Go to page
25of 71
Beste allemaal, wie weet toevallig welke postzegel dit is en welk land. Ik kan hem niet vinden maar hij zat tussen mijn postzegels uit België. Maar ik twijfel.
Message is in Dutch
Translate to English Dear all, who happens to know which stamp this is and which country. I can't find it but it was in my stamps from Belgium. But I doubt.
Message has been translated from Dutch
Show original messagePortzegel,1925 of 1932.Land klopt.
Message is in Dutch
Translate to EnglishPostage stamp,1925 or 1932.Country is correct.
Message has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 19:08
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 19:08
Probeer eens 75000#1000 in de zoeklijst op nominale waarde.
#641583 of #8589001
Is niet volgens het handboek ... maar dat kun je van veel items zeggen.
Het was oorspronkelijk goed (75#1000). Een beheerder voor het gebied zou eens die wijziging moeten reviewen (en weigeren).
Message is in Dutch
Translate to EnglishTry 75000#1000 in the search list by face value.
#641583 or #8589001
Isn't according to the manual ... but you can say that about many items.
It was originally good (75#1000). An area admin should review (and reject) that change.
Message has been translated from Dutch
Show original messageMoet onder Duitse Rijk 1923 staan,Michel 288
Message is in Dutch
Translate to EnglishShould be under German Reich 1923, Michel 288
Message has been translated from Dutch
Show original messageJummeke
VIP
- Catalogue administrator
- 1,263 messages
- January 26, 2022 19:12
500
prices
10
info pages
5K
reviews
1K
posts
January 26, 2022 19:12
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 19:16
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 19:16
Bij Duitse Rijk zijn er slimmekes die willen tonen dat ze oud-Duits schrift kunnen lezen (en begrijpen).
Alleen jammer: gewoon Nederlands in een Handboek postzegels ... dat is echt te moeilijk :)
Alleen jammer: gewoon Nederlands in een Handboek postzegels ... dat is echt te moeilijk :)
Message is in Dutch
Translate to EnglishAt German Reich there are smart people who want to show that they can read (and understand) old German writing.
Just a pity: just Dutch in a Stamp Handbook ... that's really too difficult :)
Just a pity: just Dutch in a Stamp Handbook ... that's really too difficult :)
Message has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageJummeke
VIP
- Catalogue administrator
- 1,263 messages
- January 26, 2022 19:43
500
prices
10
info pages
5K
reviews
1K
posts
January 26, 2022 19:43
We hebben het al zo vaak gezegd: als iedereen het handboek zou lezen (en vooral toepassen!) en als iedereen zijn steentje zou bijdragen om fouten te zoeken dan zou het veel vlotter lopen. Er zijn nog duizenden items te reviewen, we hebben nog een lange weg te gaan.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWe've said it so many times: if everyone would read the manual (and especially apply it!) and if everyone would do their part to find errors, things would run much smoother. There are still thousands of items to review, we still have a long way to go.
Message has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,793 messages
- January 26, 2022 20:11
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
January 26, 2022 20:11
Over deze Serie gesproken, 1923 Cijfer opdruk (1)
Volgens mij is deze zegel #641583 de enige waarbij de waarde goed staat, er staat toch op de zegel 75 Tausend dan is het 75000#1000
Bij b.v. deze #641591 staat er 250 Tausend, dan is het volgens mij 250000#200
Of zie ik dit verkeerd? ik kan over dit thema niets in het handboek vinden, kan misschien nog in het handboek opgenomen worden.
Groet John.
Message is in Dutch
Translate to EnglishTalking about this series, 1923 Numeral overprint (1)
I think this stamp #641583 is the only one where the value is correct, the stamp still says 75 Tausend then it is 75000#1000
At bv this #641591 it says 250 Tausend, then I think it is 250000#200
Or am I seeing this wrong? I can't find anything in the handbook on this topic, maybe it can be included in the handbook.
Greetings John.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 20:26
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:26
Jammer dat er bij de ca 500 verzamelaars van het item niemand opstaat om deelbeheerder te worden.
Laatst zag ik bv. de 'Nominale Waarde' ramp in het gebied 'Verenigde Staten van Amerika'. Ik heb er direct enkele honderden bijgewerkt. Lang niet alles ... ik heb andere verantwoordelijkheden.
Als iedereen in een aantal landen/gebieden wat Nominale Waarden goed zet, dan heeft iedereen daar baat bij. Daarvoor hoef je geen beheerder te zijn.
Echter, er is hoge nood aan een aantal beheerders. Vooral deel-beheerders. Om één of enkele landen/gebieden van dichtbij op te volgen. Om de wijzigingen die iedereen kan maken te evalueren. Zoals in #641583. De wijziging op 11-03-2020 was onterecht. Was er een deelbeheerder, dan kon die de wijziging gemakkelijk ongedaan maken, waardoor Gladiator112 het probleem hierboven vandaag nooit zou gehad hebben. Duurt het een week, dat is geen ramp. Ondertussen zat het bijna 2 jaar scheef, en dat is te lang.
Daarom dit bericht: als je wat filatelie bagage hebt, en bereid bent de richtlijnen (Handboek Postzegels en Postmaster) te volgen, geef dan een seintje via 'Contact' onderaan een LD pagina. Voor een gebied/land waar nog niemand 'verantwoordelijk' voor is. Je hoeft echt niet de super-specialist-alles-kenner te zijn. Meestal kom je gaandeweg wel te weten bij welke gebruikers je voor een land/gebied te rade kunt gaan. En ook andere (hoofd-)beheerders staan klaar en zijn altijd bereid kennis en kunde te delen. Je hoeft er ook geen 8 uur per dag mee bezig te zijn. Als je er wekelijks enkele uurtjes kunt aan besteden dan is dat allemaal winst voor iedereen hier op LD.
En belangrijk: er is altijd een weg terug. Proberen kost geel geld, én je doet een unieke ervaring op. Lukt het niet of is het niet wat je er van verwachtte? Geen probleem.
Niet allen tegelijk svp :)
Laatst zag ik bv. de 'Nominale Waarde' ramp in het gebied 'Verenigde Staten van Amerika'. Ik heb er direct enkele honderden bijgewerkt. Lang niet alles ... ik heb andere verantwoordelijkheden.
Als iedereen in een aantal landen/gebieden wat Nominale Waarden goed zet, dan heeft iedereen daar baat bij. Daarvoor hoef je geen beheerder te zijn.
Echter, er is hoge nood aan een aantal beheerders. Vooral deel-beheerders. Om één of enkele landen/gebieden van dichtbij op te volgen. Om de wijzigingen die iedereen kan maken te evalueren. Zoals in #641583. De wijziging op 11-03-2020 was onterecht. Was er een deelbeheerder, dan kon die de wijziging gemakkelijk ongedaan maken, waardoor Gladiator112 het probleem hierboven vandaag nooit zou gehad hebben. Duurt het een week, dat is geen ramp. Ondertussen zat het bijna 2 jaar scheef, en dat is te lang.
Daarom dit bericht: als je wat filatelie bagage hebt, en bereid bent de richtlijnen (Handboek Postzegels en Postmaster) te volgen, geef dan een seintje via 'Contact' onderaan een LD pagina. Voor een gebied/land waar nog niemand 'verantwoordelijk' voor is. Je hoeft echt niet de super-specialist-alles-kenner te zijn. Meestal kom je gaandeweg wel te weten bij welke gebruikers je voor een land/gebied te rade kunt gaan. En ook andere (hoofd-)beheerders staan klaar en zijn altijd bereid kennis en kunde te delen. Je hoeft er ook geen 8 uur per dag mee bezig te zijn. Als je er wekelijks enkele uurtjes kunt aan besteden dan is dat allemaal winst voor iedereen hier op LD.
En belangrijk: er is altijd een weg terug. Proberen kost geel geld, én je doet een unieke ervaring op. Lukt het niet of is het niet wat je er van verwachtte? Geen probleem.
Niet allen tegelijk svp :)
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is a pity that no one among the approximately 500 collectors of the item stands up to become part administrator.
I recently saw, for example, the 'Nominal Value' disaster in the 'United States of America' area. I immediately updated several hundred. Not everything ... I have other responsibilities.
If everyone in a number of countries/regions gets some Nominal Values right, then everyone benefits. You don't need to be an administrator for that.
However, there is a great need for a number of administrators. Especially sub-administrators. To closely monitor one or a few countries/regions. To evaluate the changes anyone can make. As in #641583. The change on 11-03-2020 was incorrect. If there was a share manager, they could easily undo the change, so Gladiator112 would never have had the problem above today. If it takes a week, that's not a disaster. In the meantime it was almost 2 years skewed, and that is too long.
That's why this message: if you have some philatelic baggage, and are willing to follow the guidelines (Handbook Stamps and Postmaster), then give a heads up via 'Contact' at the bottom of an LD page. For an area/country for which no one is yet 'responsible'. You really don't have to be the super-specialist-everything connoisseur. Usually you gradually find out which users you can consult for a country/region. And other (main) managers are also ready and willing to share knowledge and skills. You don't have to spend 8 hours a day on it either. If you can spend a few hours a week on it, it's all a win for everyone here at LD.
And important: there is always a way back. Trying costs yellow money, and you gain a unique experience. Is it not working or is it not what you expected? No problem.
Not all at once please :)
I recently saw, for example, the 'Nominal Value' disaster in the 'United States of America' area. I immediately updated several hundred. Not everything ... I have other responsibilities.
If everyone in a number of countries/regions gets some Nominal Values right, then everyone benefits. You don't need to be an administrator for that.
However, there is a great need for a number of administrators. Especially sub-administrators. To closely monitor one or a few countries/regions. To evaluate the changes anyone can make. As in #641583. The change on 11-03-2020 was incorrect. If there was a share manager, they could easily undo the change, so Gladiator112 would never have had the problem above today. If it takes a week, that's not a disaster. In the meantime it was almost 2 years skewed, and that is too long.
That's why this message: if you have some philatelic baggage, and are willing to follow the guidelines (Handbook Stamps and Postmaster), then give a heads up via 'Contact' at the bottom of an LD page. For an area/country for which no one is yet 'responsible'. You really don't have to be the super-specialist-everything connoisseur. Usually you gradually find out which users you can consult for a country/region. And other (main) managers are also ready and willing to share knowledge and skills. You don't have to spend 8 hours a day on it either. If you can spend a few hours a week on it, it's all a win for everyone here at LD.
And important: there is always a way back. Trying costs yellow money, and you gain a unique experience. Is it not working or is it not what you expected? No problem.
Not all at once please :)
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 20:29
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:29
veel verschillenden landen van Duitsland
Dat maakt verzamelen zo boeiend. Plots ontdek je dat dingen niet zo eenvoudig zijn, dat er geschiedenis aan hangt, verhalen en weetjes.
Dat ontdekken, dat is de motor die een verzamelaar buiten zijn grenzen doet treden. To boldly go where no man has ever gone before ... bij wijze van spreken dan wel :)
Dat ontdekken, dat is de motor die een verzamelaar buiten zijn grenzen doet treden. To boldly go where no man has ever gone before ... bij wijze van spreken dan wel :)
Message is in Dutch
Translate to Englishmany different countries of Germany
That's what makes collecting so exciting. Suddenly you discover that things are not that simple, that there is history, stories and facts.
Discovering that is the engine that makes a collector go beyond his limits. To boldly go where no man has ever gone before ... so to speak :)
Discovering that is the engine that makes a collector go beyond his limits. To boldly go where no man has ever gone before ... so to speak :)
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,122 messages
- January 26, 2022 20:39
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:39
Het moet – volgens het handboek – wel degelijk 75000#1000 zijn:
Neem exact de waarde over zoals het op de postzegel staat, zonder muntaanduiding.
De WAARDE is "75 Tausend" ofwel 75000. Het is alleen de valuta die weggelaten moet worden, dus de oorspronkelijke "1000 Mark" wordt 1000.
Message is in Dutch
Translate to EnglishAccording to the manual it must be 75000#1000:
Copy exactly the value as it is on the stamp, without coin indication.
The VALUE is "75 Tausend" or 75000. It is only the currency to be omitted, so the original "1000 Mark" becomes 1000.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 20:45
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:45
Dat is dan wat de verwarring introduceert.
Het handboek zegt: 'Neem exact de waarde over zoals op de postzegel staat'.
En een beetje verder: 'Uitzondering: staat op de zegel bijv. 'een gulden' of 'one penny', vul dan 1 in'.
Waarde = getallen. Zo heb ik het begrepen.
Ook als er op een Japanse postzegel '3 千' staat zal ik 3 als nominale waarde nemen. Wie immers kan die Japanse tekens vertalen? 千 = duizend.
Omdat je toevallig de Duitse krullen kunt ontcijferen, en Duits kent, wil nog niet zeggen dat je de 'waarde' van de zegel moet gaan interpreteren en in het Nederlands gaan omzetten.
Ik heb genoeg gezien dat '50 cent' als '0,50 Dollar' werd ingetypt op LD.
Is 50 cent dan geen 0,50 dollar? Ja, maar 'Neem exact de waarde over zoals op de postzegel staat.' Op LD typ je dan '50'. Niet meer en niet minder.
Maw: de getallen. En geen vertalingen/omzettingen. Leuk als je dat weet, maar daar hoef je niet mee te pochen op 't Internet ;)
Misschien moeten we 'waarde' in het handboek vervangen door 'getallen' als dat duidelijker zou zijn.
Voor de decimalen is er soms een probleem als er geen voorkomt op de zegel . Bv. een grote 5 en twee kleine nullen. Dat is 5,00. Maar dan typ je '5.00' als het land gewoonlijk de punt als decimaalteken gebruikt. En geen '5,00'.
Dit zijn gewoon afspraken. Eenvoudigweg omdat achteraf Iedereen (of 'm nu Japanner is of Mongool) niet alleen efficiënt, maar ook effectief, zou kunnen zoeken (en vinden).
Het heeft niks met wiskunde, boekhouden of berekeningen in formules te maken. Type de getallen die er staan. Altijd, behalve in die uitzonderlijke schaarse uitzonderingssituaties.
Geen discussie of er nu een vertaalbureau voor in letters geschreven getallen op postzegels moet opgericht worden op LD of niet. Gewoon: dàt is de afspraak.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThat's what introduces the confusion.
The manual says: 'Copy the value exactly as it says on the stamp' .
And a little further: 'Exception: if the stamp for example says 'a guilder' or 'one penny', enter 1'.
Value = numbers. That's how I understood it.
Even if a Japanese stamp says '3 千' I will take 3 as face value. After all, who can translate those Japanese characters?千 = thousand.
Just because you happen to be able to decipher the German curls, and know German, doesn't mean you have to interpret the 'value' of the stamp and convert it into Dutch.
I've seen enough that '50 cents' was typed as '0.50 Dollar' on LD.
Isn't 50 cents $0.50 then? Yes, but 'Copy exactly the value as stated on the stamp.' On LD you then type '50'. No more and no less.
In other words: the numbers. And no translations/conversions. Nice if you know that, but you don't have to boast about that on the Internet ;)
Maybe we should replace 'value' in the handbook with 'numbers' if that would be more clear.
For the decimals there is sometimes a problem if there is none on the stamp . eg. a big 5 and two small zeros. That's 5.00. But then you would type '5.00' if the country usually uses the period as a decimal point. And not '5.00'.
These are just appointments. Simply because afterwards Anyone (whether Japanese or Mongolian) could search (and find) not only efficiently, but also effectively.
It has nothing to do with mathematics, accounting or calculations in formulas. Type the numbers there. Always, except in those exceptionally rare exceptions.
No discussion whether a translation agency for numbers written in letters on stamps should be established on LD or not. Simply: that's the deal.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 20:46
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:46
idem dito
Message is in Dutch
Translate to Englishditto
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,122 messages
- January 26, 2022 20:53
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:53
Omdat je toevallig de Duitse krullen kunt ontcijferen, en Duits kent, wil nog niet zeggen dat je de 'waarde' van de zegel moet gaan interpreteren en in het Nederlands gaan omzetten.
Ik ben benieuwd hoe Duitse postzegelverzamelaars denken over dat statement.
Het gaat trouwens niet over omzetten in het Nederlands, maar omzetten in getallen. Getallen zijn internationaal. Daarom is ook de uitzondering voor geheel in tekst geschreven waarden van toepassing. Naar mijn mening is het niet meer dan logisch om dat ook toe te passen op gedeeltelijk in tekst weergegeven getallen. (En ja, dus ook de Japanse 千, als je de kennis hebt om die te identificeren.)
Het gaat trouwens niet over omzetten in het Nederlands, maar omzetten in getallen. Getallen zijn internationaal. Daarom is ook de uitzondering voor geheel in tekst geschreven waarden van toepassing. Naar mijn mening is het niet meer dan logisch om dat ook toe te passen op gedeeltelijk in tekst weergegeven getallen. (En ja, dus ook de Japanse 千, als je de kennis hebt om die te identificeren.)
Message is in Dutch
Translate to EnglishJust because you happen to be able to decipher the German curls, and know German, doesn't mean you have to interpret the 'value' of the stamp and convert it into Dutch.
I'm curious what German stamp collectors think about that statement.
It's not about converting into Dutch, but converting into numbers. Numbers are international. Therefore, the exception for all-text values also applies. In my opinion, it only makes sense to apply that to partially numbers represented in text as well. (And yes, so does the Japanese 千, if you have the knowledge to identify it.)
It's not about converting into Dutch, but converting into numbers. Numbers are international. Therefore, the exception for all-text values also applies. In my opinion, it only makes sense to apply that to partially numbers represented in text as well. (And yes, so does the Japanese 千, if you have the knowledge to identify it.)
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,122 messages
- January 26, 2022 20:57
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 20:57
Vanuit een logisch standpunt zou het natuurlijk beter zijn om "een" (gulden), "one" (penny) en "1 Tausend" óók letterlijk over te nemen.
We hebben immers ook al non-numerieke waardes als Internationaal, December, Forever, First-class, 1st, Worldwide, etc. etc.
We hebben immers ook al non-numerieke waardes als Internationaal, December, Forever, First-class, 1st, Worldwide, etc. etc.
Message is in Dutch
Translate to EnglishFrom a logical point of view it would of course be better to take "a" (gulden), "one" (penny) and "1 Tausend" literally as well.
After all, we already have non-numerical values such as International, December, Forever, First-class, 1st, Worldwide, etc. etc.
After all, we already have non-numerical values such as International, December, Forever, First-class, 1st, Worldwide, etc. etc.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 21:00
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 21:00
Dit krijg je dan:
En heb jij een lijst per land/gebied in alle mogelijke talen voor (duizend', 'honderd', 'miljoen', 'miljard', ... ?
Amaai als een gebruiker zijn postzegel door zo'n vertaalmachine moet halen om dan het juiste aantal nullen te tellen, en dan te gaan kijken of het met scheidingsteken komma, punt, of geen, moet worden ingetypt ...
Om daarna nooit meer gevonden te kunnen worden?
Als iedereen zich aan de gemaakte afspraken houdt, dan kan iedereen vinden.
Nu moet je het probleem op het forum gaan voorleggen in de hoop dat iemand anders op een creatieve manier, met kennis van de taal, die zegel voor jou gaat vinden.
Denk aan het voorbeeld van '3 千'.
En denk je echt dat iedereen op de wereld die Duitse krullen kan lezen, laat staan begrijpen? Kun jij dan ff bij alle items uit de Chinese, Koreaanse en Japanse gebieden nakijken of er op de zegel geen 'waarde in lettertekens' staat, zodat de 'nominale waarde' op LD kan worden aangepast?
Mogen gebruikers je dan mailen met een afbeelding van een zegel met de vraag waar ze moeten gaan zoeken in nominale waarde?
Message is in Dutch
Translate to EnglishThis is what you get:
And do you have a list per country/region in all possible languages for (thousand', 'hundred', 'million', 'billion', ... ?
Great if a user has to run his stamp through such a translation machine to count the correct number of zeros, and then see if it should be typed in with separator comma, period, or none .. .
In order to never be found again?
If everyone keeps to the agreements made, then everyone can find.
Now you have to present the problem on the forum in the hope that someone else in a creative way, with knowledge of the language, is going to find that seal for you.
Think of the example of '3 千'.
And do you really think that everyone in the world who uses German can read curls, let alone understand? Can you check with all items from the Chinese, Korean and Japanese areas whether there is no 'value in characters' on the stamp, so that the 'face value' can be adjusted to LD t?
Can users email you an image of a stamp asking where to look in face value?
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 21:02
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 21:02
Even er bij vermelden: het gaat niet over de cataloguswaarde!
Message is in Dutch
Translate to EnglishJust add: it is not about the catalog value!
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,122 messages
- January 26, 2022 21:04
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 21:04
Ik ontken de nadelen niet, we hebben alleen een verschil van mening over de interpretatie van het handboek.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI'm not denying the drawbacks, we just have a difference of opinion on the interpretation of the handbook.
Message has been translated from Dutch
Show original messageRaoul62
TOP
- Catalogue administrator
- 3,846 messages
- January 26, 2022 21:21
10K
added
25K
prices
100
info pages
250K
reviews
2.5K
posts
January 26, 2022 21:21
En gelukkig maar :) Dat toont aan dat een duidelijke tekst misschien niet zo duidelijk is voor iedereen. Voor de gebruiker die de zegel niet vond was het wel duidelijk. Die zocht op iets met '75'. Terecht.
Het is eenvoudigweg een afspraak.
Maar, inderdaad moet misschien het handboek daar ook iets meer toelichting geven. Met mijn Japans voorbeeld om het duidelijk te maken.
Ik had al schrik dat ik ook Cyrillische en Chinese schrifttekens moet kennen om postzegels te kunnen verzamelen op LD. Niet dus. Inflatie is niet specifiek voor Duitsland alleen.
Het is eenvoudigweg een afspraak.
Maar, inderdaad moet misschien het handboek daar ook iets meer toelichting geven. Met mijn Japans voorbeeld om het duidelijk te maken.
Ik had al schrik dat ik ook Cyrillische en Chinese schrifttekens moet kennen om postzegels te kunnen verzamelen op LD. Niet dus. Inflatie is niet specifiek voor Duitsland alleen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishAnd luckily :) That shows that a clear text may not be so clear to everyone. For the user who did not find the seal it was clear. He was looking for something with '75'. Rightly so.
It is simply an agreement.
But, indeed, perhaps the manual should provide a little more explanation there too. With my Japanese example to make it clear.
I was afraid that I also need to know Cyrillic and Chinese characters in order to be able to collect stamps on LD. Not so. Inflation is not specific to Germany alone.
It is simply an agreement.
But, indeed, perhaps the manual should provide a little more explanation there too. With my Japanese example to make it clear.
I was afraid that I also need to know Cyrillic and Chinese characters in order to be able to collect stamps on LD. Not so. Inflation is not specific to Germany alone.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,652 messages
- January 26, 2022 21:26
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
January 26, 2022 21:26
Het gebeurt nu al vaak dat de gebruikers de Russische letter 3 aan zien voor het cijfer 3. Dus laten we het nog moeilijker maken. Bovendien "slikt" LastDodo op dit moment alleen nog maar de letters van West-Europa en Amerika.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt already happens often that users mistake the Russian letter 3 for the number 3. So let's we make it even harder. Moreover, LastDodo currently only "swallows" the letters of Western Europe and America.
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 71