23of 23
nog weer een beginnersvraag:
Heb zojuist bij dit item het ISBN nummer toegevoegd
https://www.lastdodo.nl/nl/items/1371251-the-jewel-in-the-skull
Maar het is ook duidelijk een strip en geen boek... en ik zie niet zo snel hoe ik dat kan veranderen... kan iemand dat voor me doen?
Heb zojuist bij dit item het ISBN nummer toegevoegd
https://www.lastdodo.nl/nl/items/1371251-the-jewel-in-the-skull
Maar het is ook duidelijk een strip en geen boek... en ik zie niet zo snel hoe ik dat kan veranderen... kan iemand dat voor me doen?
Message is in Dutch
Translate to Englishanother beginner question:
Just added the ISBN number to this item
https://www.lastdodo.nl/nl/items/1371251-the-jewel-in-the-skull
But it's also clearly a comic and not a book... and I can't see how to change that... can someone do that for me?
Just added the ISBN number to this item
https://www.lastdodo.nl/nl/items/1371251-the-jewel-in-the-skull
But it's also clearly a comic and not a book... and I can't see how to change that... can someone do that for me?
Message has been translated from Dutch
Show original messageNB het zou ook nog identiek aan dit item kunnen zijn
https://www.lastdodo.nl/nl/items/2200213-the-jewel-in-the-skull
op de foto's is het wel het juiste ISBN nummer te zien namelijk, maar de data vermeld een ander jaar en ander ISBN nummer... dus wellicht is er (ook) aan deze entry iets fout... en zouden beide samengevoegd moeten worden tot één item onder strips, met jaar 1979 en het ISBN nummer eindigend op 068...
https://www.lastdodo.nl/nl/items/2200213-the-jewel-in-the-skull
op de foto's is het wel het juiste ISBN nummer te zien namelijk, maar de data vermeld een ander jaar en ander ISBN nummer... dus wellicht is er (ook) aan deze entry iets fout... en zouden beide samengevoegd moeten worden tot één item onder strips, met jaar 1979 en het ISBN nummer eindigend op 068...
Message is in Dutch
Translate to EnglishNB it could also be identical to this item
https://www.lastdodo.nl/nl/items/2200213-the-jewel-in-the-skull
on the In the photos it is possible to see the correct ISBN number, but the dates state a different year and different ISBN number... so perhaps there is (also) something wrong with this entry... and both should be merged into one item under comics, with year 1979 and the ISBN number ending in 068...
https://www.lastdodo.nl/nl/items/2200213-the-jewel-in-the-skull
on the In the photos it is possible to see the correct ISBN number, but the dates state a different year and different ISBN number... so perhaps there is (also) something wrong with this entry... and both should be merged into one item under comics, with year 1979 and the ISBN number ending in 068...
Message has been translated from Dutch
Show original messageAllereerst bij LastDodo werkt men met dit # teken voor het LastDodo nummer.
Dus #2200213 en #1371251 als men er nu op klik heeft men meteen het item voor zich en weet men om welk item het gaat.
Bij #2200213 handelt het zich om een eerste druk uit 1978, staat er ook duidelijk bij.
Bij #1371251 handelt het zich om een Herdruk uit 1979, staat er ook bij.
Nu heb je bij #1371251 er een ISBN nummer bijgezet, weet je zeker dat dit goed is, ik zelf zou met zoiets een beetje voorzichtige zijn als men het niet zeker weet.
Message is in Dutch
Translate to EnglishFirst of all, LastDodo uses this # sign for the LastDodo number.
So #2200213 and #1371251 if you click on it now, you immediately have the item in front of you and you know which item it is.
Bee #2200213 if it concerns a first edition from 1978, is also clearly stated.
Bee #1371251 if it concerns a reprint from 1979, is also included.
Now you have #1371251 added an ISBN number, are you sure this is correct, I myself would be a bit careful with something like that if people aren't sure.
Message has been translated from Dutch
Show original messagedank voor de tip!
Ik heb het boek hier in mijn handen... maar helemaal zeker ben ik natuurlijk nooit
Het viel dus wel op dat op de foto's bij het album dat vermeld staat in "strips" het ISBN nummer anders is dan het nummer dat wordt vermeld in de gegevens. Het nummer op die foto's is identiek aan de versie die ik in mijn handen heb en als ik dat open sla en het colofon bekijk staat er:
first published in 1979 by Savoy Books
for Big O Publishing Ltd.
The Jewel in the Skull copyright 1967 Michael Moorcock
This adaptation copyright 1979 James Cawthorn
Waaruit ik de conclusie moet trekken dat het om een eerste uitgave gaat, met de datum 1979
Ik heb het boek hier in mijn handen... maar helemaal zeker ben ik natuurlijk nooit
Het viel dus wel op dat op de foto's bij het album dat vermeld staat in "strips" het ISBN nummer anders is dan het nummer dat wordt vermeld in de gegevens. Het nummer op die foto's is identiek aan de versie die ik in mijn handen heb en als ik dat open sla en het colofon bekijk staat er:
first published in 1979 by Savoy Books
for Big O Publishing Ltd.
The Jewel in the Skull copyright 1967 Michael Moorcock
This adaptation copyright 1979 James Cawthorn
Waaruit ik de conclusie moet trekken dat het om een eerste uitgave gaat, met de datum 1979
Message is in Dutch
Translate to Englishthanks for the tip!
I have the book here in my hands... but of course I can never be completely sure
So it was noticeable that on the pictures with the album that is mentioned in "comics" the ISBN number is different from the number that is mentioned in the data. The number on those photos is identical to the version I have in my hands and when I open it and look at the colophon it says:
first published in 1979 by Savoy Books
for Big O Publishing Ltd.
The Jewel in the Skull copyright 1967 Michael Moorcock
This adaptation copyright 1979 James Cawthorn
From which I must conclude that it is a first edition, with the date 1979
I have the book here in my hands... but of course I can never be completely sure
So it was noticeable that on the pictures with the album that is mentioned in "comics" the ISBN number is different from the number that is mentioned in the data. The number on those photos is identical to the version I have in my hands and when I open it and look at the colophon it says:
first published in 1979 by Savoy Books
for Big O Publishing Ltd.
The Jewel in the Skull copyright 1967 Michael Moorcock
This adaptation copyright 1979 James Cawthorn
From which I must conclude that it is a first edition, with the date 1979
Message has been translated from Dutch
Show original messageIk heb nu naar goed kijken ook gezien dat bij #2200213 op de achterkant een ander ISBN nummer staat, dat dat er ingevuld worden is, dus volgens mij klopt er hier iets niet, misschien het jaar 1978 fout, misschien moet het toch 1979 zijn
Dan is #2200213 een Doublure van #1371251 maar ik weet het niet zeker, misschien iets voor beheerders.
Message is in Dutch
Translate to EnglishNow looking closely, I have also seen that at #2200213 on the on the back there is a different ISBN number, that it has to be filled in, so I think something is wrong here, maybe the year 1978 is wrong, maybe it must be 1979
Then #2200213 a Duplication of #1371251 but I'm not sure, maybe something for administrators.
Message has been translated from Dutch
Show original messagedan komen we tot dezelfde conclusie
is een topic starten zoals ik nu gedaan heb de manier om het onder de aandacht van beheerders te brengen, of vergt dat nog een andere communicatie route?
is een topic starten zoals ik nu gedaan heb de manier om het onder de aandacht van beheerders te brengen, of vergt dat nog een andere communicatie route?
Message is in Dutch
Translate to Englishthen we come to the same conclusion
is starting a topic like I did now the way to bring it to the attention of administrators, or does that require another communication route?
is starting a topic like I did now the way to bring it to the attention of administrators, or does that require another communication route?
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,318 messages
- May 26, 2022 15:01
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
May 26, 2022 15:01
Indien dit item een stripboek is, dan is #1371251 een Doublure van #2200213.
petcor80
Gebruikers kunnen geen item overzetten naar een andere rubriek. Lees daarvoor ook eens de Veelgestelde vragen, onderwerp Catalogus.
Gebruikers kunnen geen item overzetten naar een andere rubriek. Lees daarvoor ook eens de Veelgestelde vragen, onderwerp Catalogus.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIf this item is a comic book, then #1371251 is a Duplication of #2200213.
petcor80
Users cannot transfer item to another column. Also read the Frequently asked questions, subject Catalogue.
Users cannot transfer item to another column. Also read the Frequently asked questions, subject Catalogue.
Message has been translated from Dutch
Show original messageIk heb gezien dat #1371251 overgezet is naar Boeken.
Is ook goed zo, dit is namelijk het eerste deel uit een Serie van vier (The History of the Runestaff)
Message is in Dutch
Translate to EnglishI have seen that #1371251 has been transferred to Books.
That's right, because this is the first part of a series of four (The History of the Runestaff)
Message has been translated from Dutch
Show original message(uit leerpunt : ervaring op doen)
Message is in Dutch
Translate to English(from learning point: gaining experience)
Message has been translated from Dutch
Show original messageHet gaat om een strip adaptatie van dat eerste boek (tekst en tekenwerk door Cawthorn) van dat eerste boek uit die serie, dat is toch wat anders dan een roman? Tenzij onder die Big O naam de andere delen wel als roman uitgebracht zijn (maar dat heb ik nog niet gezien) en de serie om die reden onder boeken zou moeten vallen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is a comic adaptation of that first book (text and drawing by Cawthorn) of that first book from that series, isn't that something different from a novel? Unless the other parts have been published as novels under that Big O name (but I haven't seen that yet) and the series should therefore fall under books.
Message has been translated from Dutch
Show original messageSavoy zelf vermeld 78 als datum op hun website, maar in het boek is het dus 79...
https://www.savoy.abel.co.uk/HTML/jewel.html
https://www.savoy.abel.co.uk/HTML/jewel.html
Message is in Dutch
Translate to EnglishSavoy themselves mention 78 as the date on their website, but in the book it is 79...
https://www.savoy.abel.co.uk/HTML/jewel.html
https://www.savoy.abel.co.uk/HTML/jewel.html
Message has been translated from Dutch
Show original messageinteresse link (ext)? (oudje 2011)
Message is in Dutch
Translate to Englishinterest link (ext)? (oldie 2011)
Message has been translated from Dutch
Show original messageDat kan ik ook niet precies zeggen of het nu onder strips of onder boeken komt.
Ik heb ook ergens gelesen dat het ook in 1978 gedrukt is, maar daar is iets fout gegaan met de druk, dus hebben ze het in 1979 opnieuw uitgebracht.
Ik zie wel vaak in het Internet staat dat het bij boeken staat en dat er maar 80 pagina’s in het boek zitten, klopt dit dan?
Product Key Features
- Narrative Type
- Fiction
- Author
- Michael Moorcock
- Format
- Paperback
- Language
- English
- Features
- Pop-Up
- Topic
- Science, Reference, Books
- Publication Year
- 1979
- Genre
- Science Fiction, Toys, Fantasy
- Number of Pages
- 80 Pages
Message is in Dutch
Translate to EnglishI also can't say exactly whether it comes under comics or under books.
I also read somewhere that it was also printed in 1978, but something went wrong with the printing there, so they re-released it in 1979.
I often see on the Internet that it is listed with books and that there are only 80 pages in the book, is this correct?
Product Key Features
- Narrative type
- Fiction
- Author
- Michael Moorcock
- Format
- Paperback
- language
- English
- Features
- Pop Up
- Topic
- Science, Reference, Books
- Publication Year
- 1979
- Genre
- Science Fiction, Toys, Fantasy
- Number of Pages
- 80 Pages
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,180 messages
- May 26, 2022 18:43
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
May 26, 2022 18:43
De eerste druk uit 1978 is vernietigd, echter
copies of the 1978 edition continue to turn up in the secondary market.
Maar ik denk niet dat iemand die misdruk heeft ingevoerd, anders zou de catalogusprijs wel wat hoger zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishThe first edition from 1978 has been destroyed, however
copies of the 1978 edition continue to turn up in the secondary market.
But I don't think anyone entered that misprint, otherwise the list price would be a bit higher.
Message has been translated from Dutch
Show original messageJe hebt boeken > 4 ; dan heb je de 'graphic novels' (getekende versies (orig. zw/wit; nadrukken ook in kleur)) waarbij algemeen gezegd wordt dat het een stripverhaal is, alhoewel 'anderen'weer een verschil zien/maken tussen stripverhaal en graphic novel.
De beste omschrijving voor type/rubriek lijkt me dan > Strips/Beeldroman. in betekenis van een getekende versie van 1 (compleet; gebaseerd op) verhaal. Idee goed ?
De beste omschrijving voor type/rubriek lijkt me dan > Strips/Beeldroman. in betekenis van een getekende versie van 1 (compleet; gebaseerd op) verhaal. Idee goed ?
Message is in Dutch
Translate to EnglishYou have books > 4 ; then you have the 'graphic novels' (drawn versions (orig. b/w; reprints also in color)) where it is generally said that it is a comic strip, although 'others' again see/make a difference between comic strip and graphic novel.
The best description for type/category seems to me > Strips/Beeldroman. in meaning of a drawn version of 1 (complete; based on) story. Idea good?
The best description for type/category seems to me > Strips/Beeldroman. in meaning of a drawn version of 1 (complete; based on) story. Idea good?
Message has been translated from Dutch
Show original messageIk was vanmiddag en vanavond even weg, dus sorry voor een wat late vervolg reactie. En wat fijn dat er zo meegedacht wordt. Ik ben duidelijk (nog) geen expert op dit gebied...
Op de vraag over het aantal blz. Ze zijn niet genummerd dus ik heb even met de hand moeten tellen:
er zitten 40 bladen in het boek
het eerste blad bevat de titel aan de ene kant en een colofon aan de andere
het 2e blad begint met een titel pagina / credits
het stripverhaal begint aan de 2e zijde van het 2e blad en behelst 70 bladzijden
dan komt er nog een interview met de auteur voorzien van veel illustraties verspreid over 6 bladzijden
de laatste bladzijde van het laatste blad is blanco
... ik denk dat je dat als een boek van 80 pagina's zou mogen tellen ...
heb ook nog snel wat extra plaatjes geschoten die misschien een goede indruk geven
Op de vraag over het aantal blz. Ze zijn niet genummerd dus ik heb even met de hand moeten tellen:
er zitten 40 bladen in het boek
het eerste blad bevat de titel aan de ene kant en een colofon aan de andere
het 2e blad begint met een titel pagina / credits
het stripverhaal begint aan de 2e zijde van het 2e blad en behelst 70 bladzijden
dan komt er nog een interview met de auteur voorzien van veel illustraties verspreid over 6 bladzijden
de laatste bladzijde van het laatste blad is blanco
... ik denk dat je dat als een boek van 80 pagina's zou mogen tellen ...
heb ook nog snel wat extra plaatjes geschoten die misschien een goede indruk geven
Message is in Dutch
Translate to EnglishI was away for a while this afternoon and tonight, so sorry for the late follow-up response. And it's nice that you think so. I am clearly not an expert in this field (yet)...
To the question about the number of pages. They are not numbered so I had to count by hand:
there are 40 sheets in them the book
the first sheet contains the title on one side and a colophon on the other
the 2nd sheet starts with a title page / credits
the comic strip starts on the 2nd side of the 2nd sheet and contains 70 pages
then comes an interview with the author with many illustrations spread over 6 pages
the last page of the last page is blank
... i think you can think of that as a book of 80 pages should count ...
I also quickly shot some extra pictures that might give a good impression
To the question about the number of pages. They are not numbered so I had to count by hand:
there are 40 sheets in them the book
the first sheet contains the title on one side and a colophon on the other
the 2nd sheet starts with a title page / credits
the comic strip starts on the 2nd side of the 2nd sheet and contains 70 pages
then comes an interview with the author with many illustrations spread over 6 pages
the last page of the last page is blank
... i think you can think of that as a book of 80 pages should count ...
I also quickly shot some extra pictures that might give a good impression
Message has been translated from Dutch
Show original messagewat ik denk dat fout is aan item #1371251
- auteur is cawthorn ipv moorcock (die schreef wel het originele werk waarvan dit een adaptatie is)
- bladzijden is 80 ipv 156
- afmetingen: ik meet 23,6 bij 31,4
wat ik denk dat fout is aan item #2200213
- bij reeks staat USA vermeld, terwijl dit een UK uitgave is en zowel Moorcock als Cawthorn brits zijn
- 1979 ipv 1978
- ISBN nummer eindigd op 8 ipv 9
- afmetingen ook weer subtiele verschillen met wat ik in handen heb
- auteur is cawthorn ipv moorcock (die schreef wel het originele werk waarvan dit een adaptatie is)
- bladzijden is 80 ipv 156
- afmetingen: ik meet 23,6 bij 31,4
wat ik denk dat fout is aan item #2200213
- bij reeks staat USA vermeld, terwijl dit een UK uitgave is en zowel Moorcock als Cawthorn brits zijn
- 1979 ipv 1978
- ISBN nummer eindigd op 8 ipv 9
- afmetingen ook weer subtiele verschillen met wat ik in handen heb
Message is in Dutch
Translate to Englishwhat I think is wrong with item #1371251
- author is cawthorn instead of moorcock (who did write the original work of which this is an adaptation)
- pages is 80 instead of 156
- measurements: I measure 23.6 by 31.4
what I think is wrong with item # 2200213
- the series states USA, while this is a UK edition and both Moorcock and Cawthorn are British
- 1979 instead of 1978
- ISBN number ends with 8 instead of 9
- dimensions also subtle differences with what I have in my hands
- author is cawthorn instead of moorcock (who did write the original work of which this is an adaptation)
- pages is 80 instead of 156
- measurements: I measure 23.6 by 31.4
what I think is wrong with item # 2200213
- the series states USA, while this is a UK edition and both Moorcock and Cawthorn are British
- 1979 instead of 1978
- ISBN number ends with 8 instead of 9
- dimensions also subtle differences with what I have in my hands
Message has been translated from Dutch
Show original messageMessage is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageik geef alleen de info van wat ik in handen heb, de uiteindelijke beslissing(en) laat ik aan de database beheerder(s) over :)
Message is in Dutch
Translate to EnglishI only give the info of what I have in my hands, I leave the final decision(s) to the database administrator(s) :)
Message has been translated from Dutch
Show original message- 4,319 messages
- May 26, 2022 22:30
500
added
250
prices
25
info pages
2.5K
posts
May 26, 2022 22:30
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageIk heb het ook nog niet gelezen :)
Maar Hawkmoon lijkt een personage/held (zie ook de laatste foto in mijn post van 21:45... en de tekst in de roze banner op de voorkant van de (inderdaad) strip
Maar Hawkmoon lijkt een personage/held (zie ook de laatste foto in mijn post van 21:45... en de tekst in de roze banner op de voorkant van de (inderdaad) strip
Message is in Dutch
Translate to EnglishI haven't read it yet :)
But Hawkmoon seems like a character/hero (see also the last photo in my post from 9:45 pm... and the text in the pink banner on the front of the (indeed) comic
But Hawkmoon seems like a character/hero (see also the last photo in my post from 9:45 pm... and the text in the pink banner on the front of the (indeed) comic
Message has been translated from Dutch
Show original message- 4,319 messages
- May 26, 2022 22:40
500
added
250
prices
25
info pages
2.5K
posts
May 26, 2022 22:40
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageTricky Boekenmagazijn : Hawkmoon (Dorian) is het hoofdkarakter ; maar daar wordt het moeilijk .
Bij de boeken (org) staat de naam niet op de cover. Ook niet bij de 3 opvolgers (= serie van 4+3).
Lang verhaal kort : uitgevers zet bij herdrukken? : aanpassen van de covers/titel?
Ga je dieper zoeken is het weer een rommeltje ..wat is wat.. Dus waarschijnlijk zijn de getekende versies gebaseerd op de herdruk uitgaves waarbij Hawkmoon als naam wordt 'gepromoveerd' .
1 Ding is dan wel duidelijk : Moorcock. > (ha ideetje.. : Moorcock [boeken] Moorcock[graphics] ).
Bij de boeken (org) staat de naam niet op de cover. Ook niet bij de 3 opvolgers (= serie van 4+3).
Lang verhaal kort : uitgevers zet bij herdrukken? : aanpassen van de covers/titel?
Ga je dieper zoeken is het weer een rommeltje ..wat is wat.. Dus waarschijnlijk zijn de getekende versies gebaseerd op de herdruk uitgaves waarbij Hawkmoon als naam wordt 'gepromoveerd' .
1 Ding is dan wel duidelijk : Moorcock. > (ha ideetje.. : Moorcock [boeken] Moorcock[graphics] ).
Message is in Dutch
Translate to EnglishTricky Boekenmagazijn : Hawkmoon (Dorian) is the main character ; but that's where it gets hard.
With the books (org) the name is not on the cover. Not even with the 3 successors (= series of 4+3).
Long story short: publishers bet on reprints? : change the covers/title?
If you look deeper, it's a mess again .. what's what .. So probably the drawn versions are based on the reprint editions where Hawkmoon is 'promoted' as a name.
1 thing is clear : Moorcock. > (ha idea.. : Moorcock [books] Moorcock[graphics] ).
With the books (org) the name is not on the cover. Not even with the 3 successors (= series of 4+3).
Long story short: publishers bet on reprints? : change the covers/title?
If you look deeper, it's a mess again .. what's what .. So probably the drawn versions are based on the reprint editions where Hawkmoon is 'promoted' as a name.
1 thing is clear : Moorcock. > (ha idea.. : Moorcock [books] Moorcock[graphics] ).
Message has been translated from Dutch
Show original message23of 23