- 2,443 messages
- April 05, 2013 11:44
Zou iemand de naam Kwik (Quick) (= http://www.catawiki.nl/catalogus/beeldjes-figures-figurines-miniaturen/namen/454541-kwik , link knopje werkt niet) kunnen wijzigen in Quick en een aparte naam maken voor Kwik ?
Doordat er een automatische vertaling in de velden zit, wordt kwik als neefje van Donald Duck vaak vertaald met Quick en Mercury. Dat is natuurlijk niet de bedoeling en waarschijnlijk is de stripheld Quick van Quick & Flupke verward met de Disney Kwik. Dat is zeer onhandig en niet juist. Als je nu bij de Disney-Kwik Kwik invult zonder de (Quick) tussen haakjes, maakt het systeem er dus automatisch Kwik (Quick) van.
En kan iemand ook de naam Daisy Duck veranderen in Katrien Duck ? Als ik iets invul of wijzig op de Nederlandse CataWiki-site, dan wil ik ook de Nederlandse naam zien en niet de Amerikaanse/Engelse.
Would someone be able to change the name Kwik (Quick) (= http://www.catawiki.nl/catalogus/beeldjes-figures-figurines-miniaturen/namen/454541-kwik, link button does not work) to Quick and a make a separate name for Kwik?
Because there is an automatic translation in the fields, mercury as Donald Duck's nephew is often translated with Quick and Mercury. That is of course not the intention and probably the comic hero Quick by Quick & amp; Flupke mistaken for the Disney Mercury. That is very inconvenient and not correct. If you now enter Kwik for the Disney Kwik without the (Quick) in brackets, the system automatically turns it into Kwik (Quick).
And can someone also change the name Daisy Duck into Daisy Duck? When I enter or change something on the Dutch CataWiki site, I also want to see the Dutch name and not the American / English.
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 1,787 messages
- April 05, 2013 12:33
Deze rubriek is sinds het vertrek van Arwin in hoog tempo verworden tot een ongelofelijke puinhoop.
Om te beginnen snappen gebruikers het verschil tussen titel, serie en naam niet en er zijn geen goede invoerinstructies. Dus dat gaat al in ongeveer de helft van de gevallen fout, waarna de autovertaler er vaak nog een hilarisch schepje bovenop doet. Gevolg is dat er nu eigenlijk niets meer te vinden is (voor de verassingseieren is de schade wat beperkter, omdat Nicole-a dat nog een tijd onder haar hoede heeft gehad) omdat ieder poppetje zijn eigen foute titel, naam, reeks en serie heeft.
En beheerd wordt er volgens mij ook al lang niet meer, dus dan weet je het wel. Ik schat dat er vele manweken fulltime superbeheer nodig zouden zijn om alleen de ergste rotzooi op te ruimen.
Ik heb nog een tijdje geprobeerd om de stripgerelateerde figuurtjes 'bij te houden' maar ben daar maar weer mee opgehouden. Dweilen met de kraan open.
This section has rapidly become an unbelievable mess since Arwin left.
For starters, users don't understand the difference between title, series and name and there are no proper input instructions. So that already goes wrong in about half of the cases, after which the car translator often adds a hilarious extra. The result is that there is now actually nothing more to be found (for the surprise eggs the damage is a bit more limited, because Nicole-a had that under her care for a while) because each doll has its own wrong title, name, series and series.
And I don't think management has been going on for a long time, so then you know. I estimate that it would take many man-weeks of full-time super management to clean up just the worst of the mess.
I tried for a while to keep track of the comic-related characters but quit. Mop with the tap open.
- 2,443 messages
- April 06, 2013 03:19

