9of 9
Helv
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 2,482 messages
- April 14, 2026 11:26
2.5K
added
5K
prices
250
info pages
25K
reviews
2.5K
posts
April 14, 2026 11:26
Ik kan extern geen informatie vinden over #11079557. Is dit een echte zegel (al dan niet Cinderella) uitgegeven tijdens de Spaanse burgeroorlog door een betrokkenpartij, of is het een Fantasie zegel of iets van een latere datum?
Message is in Dutch
Translate to EnglishI cannot find any external information about #11079557 . Is this a genuine stamp (whether or not Cinderella) issued during the Spanish Civil War by an involved party, or is it a Fantasy stamp or something of a later date?
Message has been translated from Dutch
Show original messageGoogle:
"This image shows a vintage Spanish stamp (tax stamp) from the municipality of Felanitx, worth 50 pesetas.
Origin: The stamp was issued by the town hall of Felanitx (Ayuntamiento de Felanitx).
Image: It shows an image of the medieval philosopher and writer Ramon Llull (Ramon Lull).
Function: It concerns a stamp for municipal taxes (Exacciones Municipales). "
"This image shows a vintage Spanish stamp (tax stamp) from the municipality of Felanitx, worth 50 pesetas.
Origin: The stamp was issued by the town hall of Felanitx (Ayuntamiento de Felanitx).
Image: It shows an image of the medieval philosopher and writer Ramon Llull (Ramon Lull).
Function: It concerns a stamp for municipal taxes (Exacciones Municipales). "
Google:
"Deze afbeelding toont een vintage Spaanse postzegel (belastingzegel) van de gemeente Felanitx, ter waarde van 50 peseta's."
Oorsprong: De postzegel werd uitgegeven door het gemeentehuis van Felanitx (Ayuntamiento de Felanitx).
Afbeelding: Het toont een afbeelding van de middeleeuwse filosoof en schrijver Ramon Llull.
Functie: Het betreft een zegel voor gemeentelijke belastingen (Exacciones Municipales). "
"Deze afbeelding toont een vintage Spaanse postzegel (belastingzegel) van de gemeente Felanitx, ter waarde van 50 peseta's."
Oorsprong: De postzegel werd uitgegeven door het gemeentehuis van Felanitx (Ayuntamiento de Felanitx).
Afbeelding: Het toont een afbeelding van de middeleeuwse filosoof en schrijver Ramon Llull.
Functie: Het betreft een zegel voor gemeentelijke belastingen (Exacciones Municipales). "
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 2,482 messages
- April 14, 2026 13:39
2.5K
added
5K
prices
250
info pages
25K
reviews
2.5K
posts
April 14, 2026 13:39
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageFelanitx is lokale spelling (Catalaans). Het is hoogst onwaarschijnlijk dat gedurende het regime van Franco de spelling Felanitx in plaats van Felanich gebruikt werd.
Als dit al een echt lokaal fiscaal zegel is, dan is het er waarschijnlijk een van na 1975. Daarvoor heette het namelijk Felanich.
Overigens was Ramon Llull een katholiek filosoof, dus lang na de Franco periode is ook niet heel waarschijnlijk. Burgeroorlog is met aan zekerheid grenzende waarschijnlijkheid onzin.
Message is in Dutch
Translate to EnglishFelanitx is the local spelling (Catalan). It is highly unlikely that the spelling Felanitx was used instead of Felanich during the Franco regime.
If this is indeed a genuine local fiscal stamp, it is probably one from after 1975. Before that, it was called Felanich.
Incidentally, Ramon Llull was a Catholic philosopher, so long after the Franco period is not very likely either. Civil War is, with near certainty, nonsense.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue Moderator
- Catalogue Moderator
- 2,482 messages
- April 14, 2026 20:30
2.5K
added
5K
prices
250
info pages
25K
reviews
2.5K
posts
April 14, 2026 20:30
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original message"This image shows a vintage Spanish stamp (tax stamp) from the municipality of Felanitx, worth 50 pesetas.
Origin: The stamp was issued by the town hall of Felanitx (Ayuntamiento de Felanitx).
Image: It shows an image of the medieval philosopher and writer Ramon Llull (Ramon Lull).
Function: It concerns a stamp for municipal taxes (Exacciones Municipales). "
How bad AI is, is evident from the translation. It just does not understand that ayuntamiento derives from "congregation." Consequently, it means both town council and town hall. The former existed long before the latter. Google just does not get that the issuing entity is never a town hall, but the occupant of such; i.e., the town council.
What strikes me is the use of the Castilian "ayuntamiento" and not the Catalan "ajuntament" but at the same time the Catalan "Felanitx" and not the Castilian "Felanich." Franco was not known for his liberal views on a decentralised orthography, That suggests post 1976. At the same time, the use of 'ayuntamiento' is not very common after the autonomous statutes were introduced. That suggests 1980s at the latest. Nor does the subject of the stamp reflect modern society.
I understand that, currently, 'vintage' is anything that is older than a day, but I would not call a 40-50-year old local tax stamp "vintage." That suggests AI is making things up.
Also "worth 50 pesetas" is utter nonsense. It was the face value and not its value. Nor is it its value, as the peseta has not existed for more than 20 years. A typical example of AI making up something: incorrect use of words.
Message is in Dutch
Translate to English"This image shows a vintage Spanish stamp (tax stamp) from the municipality of Felanitx, worth 50 pesetas.
Origin: The stamp was issued by the town hall of Felanitx (Ayuntamiento de Felanitx).
Image: It shows an image of the medieval philosopher and writer Ramon Llull (Ramon Lull).
Function: It concerns a stamp for municipal taxes (Exacciones Municipales). "
How bad AI is is evident from the translation. It just does not understand that ayuntamiento derives from "congregation." Consequently, it means both town council and town hall. The former existed long before the latter. Google just does not get that the issuing entity is never a town hall, but the occupant of such; ie, the town council.
What strikes me is the use of the Castilian "ayuntamiento" and not the Catalan "ajuntament" but at the same time the Catalan "Felanitx" and not the Castilian "Felanich." Franco was not known for his liberal views on a decentralized orthography, That suggests post 1976. At the same time, the use of 'ayuntamiento' is not very common after the autonomous statutes were introduced. That suggests 1980s at the latest. Nor does the subject of the stamp reflect modern society.
I understand that, currently, 'vintage' is anything that is older than a day, but I would not call a 40-50-year old local tax stamp "vintage." That suggests AI is making things up.
Also "worth 50 pesetas" is utter nonsense. It was the face value and not its value. Nor is it its value, as the peseta has not existed for more than 20 years. A typical example of AI making up something: incorrect use of words.
Message has been translated from Dutch
Show original messageI only provided the only info I found:
I referred to the Google source and put the info in quotes, which means I only pass on info as I found it.
I also know pertinently that AI is far from saving: just look at the flawed and inaccurate translations at LD ...
Ik heb alleen de informatie gegeven die ik heb gevonden:
Ik heb de informatie van Google als bron gebruikt en tussen aanhalingstekens geplaatst, wat betekent dat ik de informatie alleen doorgeef zoals ik die heb gevonden.
Ik weet ook, en dat is zeer relevant, dat AI nog lang geen redder in nood is: kijk maar naar de gebrekkige en onnauwkeurige vertalingen bij LD...
Message has been translated from Dutch
Show original messageI appreciate your contributions. They show a passion for the hobby and for correct information on stamps.
Ik waardeer uw bijdragen. Ze getuigen van een passie voor de hobby en voor correcte informatie over postzegels.
Message has been translated from Dutch
Show original messageDat is een mooie reactie
Esquerdo .
Message is in Dutch
Translate to EnglishThat is a nice response
Esquerdo .
Message has been translated from Dutch
Show original message9of 9

