De avonturen van Sergeant Kirk, die bijna 2000 halve pagina's beslaan, werden van 1953 tot 1959 gepubliceerd in het Argentijnse tijdschrift (in een liggend formaat) Misterix en vervolgens in de bladen van Frontera-edities.
Ze werden vervolgens vanaf 1967 door Pratt zelf in het traditionele formaat bewerkt toen de verhalen verschenen in het Italiaanse maandblad Sgt. Kirk, vernoemd naar het personage.
Sergeant Kirk is een soldaat van de 7e Cavalerie van het Amerikaanse Noordelijke Leger die, in opstand gekomen door het bloedbad onder de Indianen, de kant van hen kiest nadat hij is gedeserteerd.
Op 22-jarige leeftijd verhuisde Hugo Pratt naar Argentinië. Hij was in Italië opgemerkt door Cesare Civita, een stripuitgever gevestigd in Buenos Aires, en kreeg een contract om zijn beroep als cartoonist uit te oefenen in de Argentijnse hoofdstad. Na drie jaar stelde zijn uitgever hem voor aan scenarioschrijver Héctor Oesterheld. Dit is het begin van een lange samenwerking die twee opmerkelijke helden uit Pratt’s carrière zullen voortbrengen: Sergeant Kirk en Ernie Pike.
De eerste van de twee, El Sargento Kirk, debuteerde op 9 januari 1953 in nummer 225 van het weekblad Misterix, uitgegeven door Abril. De serie bleef in het tijdschrift tot nummer 475 van 20 december 1957. Toen Oesterheld zijn uitgeverij Editorial Frontera oprichtte, gingen de avonturen van Sergeant Kirk tot 1959 verder in het weekblad Hora Cero van nr. 37 van 14 mei 1958 tot nr. 90 van 20 mei 1959 en in Frontera Extra, gelanceerd in de zomer van 1958.
Op een dag in 1967, toen Hugo Pratt een beetje op een dood punt zat in zijn carrière, kreeg hij bezoek van Florenzo Ivaldi in zijn huis in Venetië. Nadat hij zijn fortuin heeft verdiend met onroerend goed, was Ivaldi, een grote fan van stripboeken, van plan een strip-tijdschrift uit te geven en komt hem vragen dit avontuur te delen. Pratt accepteerde en bood aan om de avonturen van de Sergeant Kirk aan te passen. Om dit te doen kocht Ivaldi alle rechten. Pratt herschreef de teksten in het Italiaans, voegde scènes toe en monteerde de banden opnieuw naar het Europese formaat. Het maandblad Sgt. Kirk werd in juli 1967 gelanceerd met alle afleveringen in chronologische volgorde opnieuw gepubliceerd tot het 61e en laatste nummer in mei 1979.
In Frankrijk werden de verhalen van Sergent Kirk in 1972 gepubliceerd in Les Pieds Nickelés Magazine en vervolgens verzameld door Sagédition in 1975, die vervolgens van september 1975 tot augustus 1977 de eerste 297 platen publiceerde in het maandblad Rintintin. Sagédition publiceerde de rest in zes pocketnummers van April 1977 tot januari 1978.
In 1973 besloot Oesterheld de avonturen van de sergeant van het blad Billiken voort te zetten, met de hulp van een andere tekenaar (Gustavo Trigo).
In Nederland verscheen bij uitgeverij Loempia in 1988, De Missouri-boot (V15), Schipbreuk (V16) Naar Puesto Solo (V17).
Toen de uitgever Florenzo Ivaldi zijn activiteiten stopzette, gaf hij de volledige archieven van de Sgt. Kirk aan de erfgenamen van Pratt. Ze waren ongeveer vijftien jaar lang vergeten, maar werden teruggevonden en maakten de publicatie van deze “definitieve editie” in 5 albums mogelijk; hardcover (23,5 x 31,2 cm,) zwart/wit, bij uitgeverij Futuropolis 2008 - 2010:
Première époque, voorwoord van Gianni Brunoro : Précurseur éclairé, 2008
1 Chasse au Comanche (La caza del Comanche)
2 Le Sentier de la guerre (Hermano de sangre)
3 Des chacals dans la nuit (El ataque de los cara pálida)
4 Le Traître (¡ Traición ! – Deuda de sangre – Misión para valiente)
5 Chasse au Corto (El manantial de la muerte – El desafio)
6 Au traître ! (El heroico artillero – El desertor)
Deuxième époque, voorwoord van Jean Giraud : L'Homme au sabre, 2009
7 Le Voleur de chevaux (El desertor - vervolg)
8 La Malédiction du tomahawk (La maldición del tomahawk)
9 Corazon sutton (El traficante de muerte)
10 Le Prisonnier (El ataque comanche)
11 L’Attaque des Comanches (El ataque comanche - vervolg)
12 L’Échange (El ataque comanche - suite et fin)
13 Pour dix mille dollars (Captura recomendada)
14 L’Évasion (La maldición de Fort Vance)
15 Un bateau sur le Missouri (Cerco de muerte) NED. De Missouri-boot
16 Puesto solo, l’ultime recours (Cerco de muerte - vervolg) NED. Schipbreuk
Troisième époque, voorwoord van Walter Fahrer : Argentine rhapsodie, 2009
17 La Barque engloutie (Cerco de muerte - vervolg) NED. Naar Puesto Solo
18 En terre ennemie (Tierra enemiga)
19 Vers les hautes montagnes (Tierra enemiga - vervolg)
20 Tonnerre rouge (Tierra enemiga - suite)
21 Les Crows (Tierra enemiga - suite et fin)
Quatrième époque : 2010
22 Le Refuge de la montagne (Il refugio della montagna)
23 La Lâcheté de Wahtee (La codardia di Wahtee)
24 Les Faux visages (I visi falsi)
25 Ombre blanche (Ombra bianca)
Cinquième époque, voorwoord van José Muñoz : 2013
26 Chemin de sang (Ruta de sangre)
27 Les Noces de Walpi (La boda de Walpi)
28 Forbes, le chaman (El « Shaman Forbes »)
29 L’Argent du Navajo (Plata Navaja)
30 Une étrange folie (zonder titel bij verschijning in Argentinië)
31 Une aventure du jeune Corto (zonder titel bij verschijning in Argentinië)
32 L’Enfant enlevée (zonder titel bij verschijning in Argentinië)
33 Renard Noir (zonder titel bij verschijning in Argentinië)
34 La Haine de Corazon Sutton (El odio de « Corazon Sutton »)
35 Voleurs de chevaux (zonder titel bij verschijning in Argentinië)
36 Le Plus loyal (El mas justo)

























