Go to page
25of 318
  • 268 messages
  • May 09, 2023 23:55
10K
added
25
prices
250
posts
May 09, 2023 23:55
Here are a few more requests about series/heroes. Thanks for processing it.
Series/hero Veuster, Jozef De: please rename to Jozef De Veuster
Please add the French name to the following series/heroes (from the Spirou microstories [magazine pub. Spirou] / Spirou mini-bibliothéque (French) [magazine pub. Spirou]):
Beards of Moslavia, De --- Barbus de Moslavie, Les
Blue garage, De --- Garage bleu, Le
Dadado, the smoking seahorse --- Dadado, l'hippocampe qui fume
Drama with a bomb --- Echec à la bombe
Family Tiktak, De --- Famille Tiktak, La
Flagada, De --- Flagada, Le
Stolen Treble Clef, De --- On a Volé la clé de sol
Vulture of the black rocks, De --- Vautour des roches noires, Le
Hobby and Koala --- Kangourou Koala et Kiwi
Cannon of Nazarone, Het --- Canon de Nazarone, Le
Colonel van Pickenick, De --- Colonel de Pickenick, Le
Man with the Steel Feet, De --- Homme aux pieds d'acier, L'
Mr. Merlin --- Monsieur Merlin
Micropil 15, De --- Microgloup 15, Le
Muzhik music! --- Musique Moujik!
Major Johnson's Notebook, It --- Calepin du major Johnson, Le
Potron and Minet --- Potron and Minet
Rapataban and the spies --- Rapataban et le grain de sable
Flaccid calves, The --- Mollets, Les
Smart --- Pic
Tim and Tom [Devos\Salvé] --- Tim and Tom [Devos\Salvé]
Magic carpet, The --- Carpette ensorcelée, La
Xing and Xot --- Xing and Xot
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • May 10, 2023 07:47
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
May 10, 2023 07:47
aynic
Everything is processed, thanks for the translations.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • May 17, 2023 00:30
10K
added
25
prices
250
posts
May 17, 2023 00:30
Please provide the NL name with the FR name (Tintin pocket / Tintin sélection (French)):
Ballad for a Serpent --- Cherry-Brand
Lord Vitriols --- Vitriole
Odyssey of Felicia Brontus --- Odyssey of Félicia Brontus, L'
Panthers, De --- Panthères, Les
Wakkie the raccoon --- Beany le Raton
Wild West Story -- Gringalet
Thank you.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • May 17, 2023 07:42
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
May 17, 2023 07:42
aynic
Thanks again for the translations, everything processed.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • May 21, 2023 00:28
10K
added
25
prices
250
posts
May 21, 2023 00:28
Please provide the following NL names with FR names. Thank you.
Three musketeers, De [Mancini] --- Trois mousquetaires, Les [Mancini]
Dream chasers, De --- Chasseurs de rêves, Les
Fred and Bob --- Fred and Bob
Green enigma, Het --- Énigme verte, L'
Her [Elles] --- Elles [Toussaint/Stokart]
Inguinis Oracle --- Inguinis Oracle
Clerk Bartleby, De --- add FR alias Bartleby, le scribe
Moonblood --- Sang-de-Lune
(possibly already included as a name variant somewhere?)
Mother and I - Maman et moi [Saive/Bruno]
Morgan Stern & Tom More, Detectives --- Morgan Stern & Tom More, Detectives
(accent acute in detectives)
Pat Rick and Mass Tick --- Pat Rick and Mass Tick
Raf the postman --- Raphaël et les timbrés
Tania and Bertille --- Tania and Bertille
Turi en Interpreter --- Turi et Interpreter (DE: Turi & Interpreter)
Wow! --- Wow!
Valkyrie [Kovacevic] --- Valkyrie [Kovacevic]
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • May 21, 2023 08:43
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
May 21, 2023 08:43
aynic
The translations have been adjusted. Thanks also for the German translation.
Note that aliases must be written without a comma.
So not "Bartleby, le scribe" but "Le scribe Bartleby".
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 2,206 messages
  • May 21, 2023 17:56
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
May 21, 2023 17:56
So not "Bartleby, le scribe" but "Le scribe Bartleby".
If it's an alias , yes, but not with the French name .

It now says (on the French site)
Greffier Bartleby, De (Le scribe Bartleby)
and that makes no sense. The series is called in French Bartleby, le scribe (as aynic said). No alias is required.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • May 21, 2023 20:19
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
May 21, 2023 20:19
stripspeldjes aynic
The alias at "Bartleby le scribe" has been removed.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • May 21, 2023 20:22
10K
added
25
prices
250
posts
May 21, 2023 20:22
Collectioneur stripspeldjes
I couldn't get confirmation myself whether Greffier Bartleby is also a name under which the strip is published. However, it was entered by an accurate importer, and he must have got 'Greffier' from somewhere. So I left it as is in confidence.
And indeed, no comma with alias, had escaped me for a moment in the hustle and bustle.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • May 26, 2023 23:06
10K
added
25
prices
250
posts
May 26, 2023 23:06
Please provide the following NL names with FR names. Thank you.
It's not easy... --- Hilaire Fils & Cie

Boss Child Scare --- M. Croquemitaine
Bab and Babou --- Bab and Babou
Ball, De --- Balloon, Le
Banal episode from trench warfare, A -- Épisode banal de la Guerre des tranchées, Un
Banjers, De --- Tifous, Les

Banquet, A --- Banquet, Un
Exiles from the Earth, De --- Robinsons de la terre, Les
Barbarian moon, De --- Jeu de la lune barbaresque, Le
Batnabeer --- Ours Barnabé, L'
Baron of Münchhausen --- Baron de Münchhausen

Bastian [Coq] --- Azor
Bastos and Zakousky --- Bastos and Zakousky
Blood-red torpedo --- Torpédo rouge sang, La

Dance of the stickleback, De --- Danse de l'épinoche, La
Chatter --- Papotage
Monster and the guillotine, Het --- Bascule à charlot, La

Hi Janine! --- Hello Janine!
Capote --- Capote
Clerk Bartleby, The --- amendment: Bartleby, le scribe (with a comma)
Man who knew what day and what time, De -- Homme qui connaisait le jour et l'heure, L'
Over the top --- 100 à l'heure

Horse in winter, A --- Cheval en hiver, Un
Scarlet knit, De --- Brouet écarlate, Le
Forgotten soldier, De --- Soldat oublié, Le
Without woman --- Sans femme
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • May 27, 2023 08:33
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
May 27, 2023 08:33
aynic
Thanks for the painstaking work, everything has been adjusted.
Batnabeer = Barnabeer
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • May 27, 2023 22:56
10K
added
25
prices
250
posts
May 27, 2023 22:56
Please make a small correction:

Boss Child Scare --- it now says Bab et Babou instead of M. Croquemitaine
Bab and Babou --- add Bab et Babou
Blood red torpedo --- orpédo m/z Torpédo
Horse in winter, A --- heval m/z Cheval
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue administrator
  • 2,432 messages
  • May 27, 2023 23:50
10K
added
10K
prices
25
info pages
500K
reviews
2.5K
posts
May 27, 2023 23:50
Restore action has been completed
Thank you
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • June 08, 2023 23:06
10K
added
25
prices
250
posts
June 08, 2023 23:06
Please provide the following NL names with FR names. Thank you.

Adventure of a comic --- Aventure d'une BD, L'
Barcelona at dawn --- Sombres orages
Beatles, The ---Beatles, The
Beast in man, Het --- Bête humaine, La
Belgian Comic Strip Center, The --- Center Belge de la Bande Dessinée, Le

Belgian comic strip, Het --- Regards croisés de la bande dessinée belge
Belgium's wonderful journey --- Aventure des Belges, L'
Bellary's Curse --- Malédiction de Bellary, La
Message from Verdun --- Paroles de Verdun
Berlin [Lutes] --- Berlin [Lutes] (EN: Berlin)

Berlin [Marvano] --- Berlin [Marvano]
Lieutenant Burton --- Lieutenant Burton
Roderik --- Rodric [Vance]

Is there a mystery surrounding Jan I? --- Troublante enigme de Jean Ier le Postume, La
Desaix, the conqueror of Marengo --- Desaix, le Sultan juste
First race for the blue pennant, The --- Première course au ruban bleu, La
Epic of the Knights of Malta, The --- Héroïne épopée des chevaliers de Malte, L'
Jomini, a military genius? --- Jomini, le devin de l'empereur

Leonidas I of Sparta -- Leonidas Ier de Sparte
Last voyage of the 'Goliath', De --- Dernier voyage de Goliath, Le
Passion Plays of Oberammergau, De --- Émouvante passion d'Oberammergau, L'
Good luck, Doctor Flanaghan! --- Good luck, Dr. Flanaghan!

Man's best friend, De --- Ami de l'homme, L'
So that's it death --- C'est donc ça, la mort
Dog killer, the --- Tueur de chiens, Le
In the body of another --- Dans le corps d'un autre
Cockroach Child, Het --- Enfant cafard, L'
Mankind, It --- L'homme-enfant!...



The following stood out to me.
Series Everything by W. Vance HC turns out to be called Tout Vance in French.
It is now apparently 1 series, but in my opinion it should be 2 different series.
Beats?
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • June 09, 2023 08:10
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
June 09, 2023 08:10
aynic
Everything corrected, please check with all those punctuation marks :-)


Series Everything by W. Vance HC turns out to be called Tout Vance in French.
It is now apparently 1 series, but in my opinion it should be 2 different series.
Beats?

In fact, the series "Tout W. Vance" already exists. However, in the past the Dutch series was given the French name. That's why the items got mixed up.
This has now been fixed. The French-speakers are in " Tout W. Vance [Frans] " and the NL-speakers are in " Alles van Vance HC ", the NL softcover is in " Alles van W. Vance SC ".
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • June 09, 2023 23:39
10K
added
25
prices
250
posts
June 09, 2023 23:39
Collectioneur
I think the FR names are correct! Thank you for this.

And thanks for rearranging the Vance sequences.
But see that the Dutch SC series is translated to Tout Vance on the French site. I don't think it's meant to be translated. At HC there is rightly no translation either.

As an extra:
At Strip ex-libris and prints it says: Cutsem, William van (Vance, William ) Here again the problem of the comma with the alias. Suggest aligning the aliases across the categories.

I also noticed that on the foreign language sites no aliases of an author are shown for an item.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • June 10, 2023 08:38
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
June 10, 2023 08:38
But see that the Dutch SC series is translated to Tout Vance on the French site.
Is adapted.

Here again the problem of the comma with the alias. Suggest aligning the aliases across the categories
The alias at Strip ex-libris has been aligned with that of the Comics.

I also noticed that on the foreign language sites no aliases of an author are shown for an item.
That may be correct, an alias must be entered per language. Because in general an alias in another language is different from the one in Dutch. This is usually not the case for authors, but the alias system does not distinguish between aliases for authors and other fields (Series, Series, etc.). William van Cutsem now has aliases in every language: (Vance, William Vance, W. Vance).

An alias is a great tool, but it must be used correctly. Leaving an alias blank in a language field indicates that no alias is known in that specific language. If an alias is known in that language, administrators must always enter this alias.

Again for the sake of clarity, aliases can only be entered by administrators (applies to all categories). Users should therefore not start working with brackets, etc. themselves. If aliases are missing somewhere, report this to the relevant administrator(s).
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • June 17, 2023 00:15
10K
added
25
prices
250
posts
June 17, 2023 00:15
Please add the FR names of a few NL series/heroes again. Thank you!

Attila, my beloved --- Attila, mon amour

Off to the beasts (Animal suffering) --- Animal Crackers (DE: Knallfroschs Freunde)
Bimmelabom and his sister Bibaboe --- Bimelabomelatumeleke et sa petite sœur Chibichke
Bingo, an African boy --- Bingo - Les aventures d'un enfant Africain
Interiors [Giandelli] --- Interiorae [Giandelli] (EN: Interiorae [Giandelli])
Blanca of Castile --- Blanche de Castille

White sultane, De --- Sultane blanche, La
Blue Lizard, The --- Bleu lézard
Blue period, The --- Période bleue
Blue Pills --- Pilules bleues (EN: Blue Pills)
Blue smoke --- Peu de fumée bleue, Un

Flowerman ,De --- Fleuriste, Le
Blondie --- Blondie [Young]
Blook --- Supermax [Bakker/Hartog van Banda]
Bob Moon and Titania --- Bob Moon and Titania
Bottom of the world, De --- Fond du monde, Le

Book of destiny, Het --- Livre des destins, Le
Boeman, De --- Croquemitaine, Le
Boro - Reporter Photographer --- Boro - Reporter photographe
Boss - beaver --- Castor-Boss
Overearth --- Overearth

Jacques van Lalaing --- Jacques de Lalaing
Labyrinths [Pendanx] --- Labyrinths [Pendanx]
Grim Reaper and Lau Tse --- Aventures de la Mort et de Lao-Tseu
White Claw --- Griffe Blanche
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • June 17, 2023 08:34
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
June 17, 2023 08:34
aynic
Everything updated.
Please check.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • June 17, 2023 22:16
10K
added
25
prices
250
posts
June 17, 2023 22:16
Collectioneur
I've checked. Looks good, but the following is still missing:
Boeman, De --- Croquemitaine, Le
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • June 18, 2023 07:46
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
June 18, 2023 07:46
aynic
Is adapted.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • June 19, 2023 23:27
10K
added
25
prices
250
posts
June 19, 2023 23:27
Please add FR names of the following series/heroes on occasion. Thank you.

Cyrill and Enna --- Cyrill and Enna
Fool's Head --- Tetfol
End of Admiral Yamamoto, It --- Fin de l'admiral Yamamoto, La

Gekkie + Lucie --- Gekky + Lucie
Genus Vanderkolk, Het --- Decaux, Les

He who had to die --- Celui qui devait mourir
High tide --- Marée Basse
Uncle Ernst's hut, De --- Cases de l'oncle Ernst, Les

Icariades, De --- Icariades, Les
Indian and the bison, De --- Dezeen et le bison, L'

Young Reinout, De --- Jeune Renaudin, Le

Chance of six, One --- Chance sur six, Une
Fighting in Korea ---Baroud and Corée
Crossword --- Mots crosés géants

Last will of the Belgians, Het --- Dernier will of the Belges, Le
Laugh of the raven, De --- Rire du corbeau, Le
Listen...listen --- Ecutez! Ecoutez!

Madonna of Pellini, De --- Madone de Pellini, La
Man of Isabrayka, the --- Homme de Isabrayka, L'
Friars Minor School, De --- École Capucine, L'

Nine of the Almshouse, De --- Maison Dieu, La
Nello and Patrasche --- Nello and Patrasche

Uncle JC tells... --- Vieilles histoires de Tonton JC, Les
Call to the Lost --- Appel aux égarés, L'

Pamphile and Phileas --- Pamphile & Phileas

Shadow over Berlin --- Babylon Berlin (DE: Nasse Fisch, Der)
Shadows of the Sierra Madre, The --- Ombres de la Sierra Madre, Les
Treasure of Thut Ank Amon, De --- Trésor de Tout-Ankh-Amon, Le
Simulation exercise --- Exercise de simulation
Soiree of the Wellharms, De --- Soiree of the Wellharm, La

Talisman, De [Henniquiau] --- Talisman, Le [Henniquiau]

Trap on Zarkass --- Piège sur Zarkass
Forgotten kingdom, Het --- Royaume oublié, Le
Vikings [nation] --- Vikings [nation]
Aviator, De --- Aviatrice, L'

Guardians of the Lost City, De --- Gardiens de la cité perdue, Les
White blackbird, De --- Merle blanc, Le


+

Pasture behind the church, Het --- Prairie derrière l'église, Het
French name should be Pré derrière l'église, Le
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • June 20, 2023 08:58
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
June 20, 2023 08:58
aynic
Thanks, everything corrected.
Please check.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • 268 messages
  • June 20, 2023 22:52
10K
added
25
prices
250
posts
June 20, 2023 22:52
Looks fine again.
However, still missing:
Uncle Ernst's hut, De --- Cases de l'oncle Ernst, Les
Crossword --- Mots crosés géants
Aviatrice, L' now has the alias Nora Stalle. That applies to NL, but indeed also to FR?
Further can be merged:
Gardiens de la cité perdue, Les + Gardiens de la Cité Perdue, Les
Follow-up message from the previous round:
DE: Knallfroschs Freunde: this now has the alias Dierenleed, but that will have been mistakenly taken over from NL.
Message has been translated from Dutch
Show original message
  • Catalogue manager
  • 5,385 messages
  • June 21, 2023 07:55
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
June 21, 2023 07:55
aynic
Amended.
Aviatrice, L' I've also given the alias "Nora Stalle" just to be sure, but hopefully someone can confirm that.
Alias "Animal suffering" has been adjusted.
The "Gardiens de la cité perdue" have been merged.
Message has been translated from Dutch
Show original message
Go to page
25of 318