Descriptif de l'objet

Numéro LastDodo
383061
Catégorie
Livres
Titre
De legende en de heldhaftige vrolijke en roemrijke daden van Uilenspiegel en Lamme Goedzak in Vlaanderenland en elders.
Sous-titre
Collection de livres
Numéro dans la collection de livres
Numéro complémentaire
Série / héro
Traducteur
Année
1941
Édition
Première édition
Nombre de pages
580
Tirage
Dimensions
14,5 x 20,0 cm
ISBN10
geen
ISBN13
Code-barres / EAN / UPC
Langue / dialecte
Pays de publication
Particularités

Tijl Uilenspiegel est un personnage fictif du folklore germano-néerlandais, devenu légendaire en Flandre en tant que héros du roman du même nom de Charles de Coster. La légende raconte qu'Ulenspiegel était un coquin qui voyageait librement comme un oiseau à travers les Pays-Bas et l'Allemagne (connu là sous le nom de Till Eulenspiegel) au XVIe siècle, trompant tout le monde avec ses astuces. Dans le roman de De Coster, Ulenspiegel est assisté de son gros ami de bonne humeur Lamme Goedzak et de sa petite amie Nele. Dans les histoires de De Coster, Tijl a, en plus de sa réputation espiègle, le statut de héros de la résistance contre l'occupation espagnole des Pays-Bas au XVIe siècle. Avec cela, la figure en Flandre a désormais la réputation d '«esprit de Flandre». Ulenspiegel se trouvait autrefois à Lierderholthuis, un village qui fait maintenant partie de la municipalité de Raalte. Ici sur une place se trouve une sculpture de Tijl Uilenspiegel, réalisée par l'artiste Frank Stoopman. Toujours à Damme, la ville où il est né selon le livre de Charles de Coster, se trouve une statue représentant Tijl. L'histoire: Bien que Charles de Coster ait laissé derrière lui la version la plus célèbre du personnage d'Uilenspiegel dans la région de langue néerlandaise, Tijl n'est pas le fruit de son imagination. Les premières histoires sur Tijl Uilenspiegel sont apparues en Allemagne vers 1500. Herman Bote, greffier de la ville de Brunswick, a écrit quelques anecdotes amusantes sur un personnage appelé "Dil Ulenspeghel". Cet Ulenspiegel médiéval diffère à bien des égards du roman de la fin du XIXe siècle: la dimension politique et social-critique est absente et l'humour est beaucoup plus vulgaire, au point de vulgaire. Son nom explique son talent pour tromper les gens. À cette époque, le hibou était encore un symbole de stupidité (c'est pourquoi dans les peintures de Jérôme Bosch, un hibou peut souvent être vu avec des personnages stupides, comparez le mot `` poussin de chouette '' et l'expression flamande `` c'est tout à fait un hibou. '' (`` C'est assez idiot)). Le miroir fonctionne comme une chose dans laquelle les gens se voient tels qu'ils sont: "aussi stupide qu'un hibou". De schalkse Tijl montre les gens tels qu'ils sont, sans aucune hésitation. D'où son nom, qu'il explique lui-même dans les premières pages du livre: «Je suis ton miroir», Ulen-miroir. Le livre a servi de base à de nombreux contes populaires du XVIe siècle sur le même personnage. Aux Pays-Bas, le premier livre sur Tijl Uilenspiegel a été imprimé à Anvers entre 1525 et 1547 par Michiel van Hoochstraten. Le titre complet était: "Ulensoepelhel, la vie de Van Ulensiegelhel ende schimpelijcke wercken, et les merveilleuses aventures qu'il a vécues, parce qu'il ne l'a pas laissé tomber." La version la plus célèbre de l'histoire, cependant, est celle de l'auteur belge (francophone) Charles de Coster: "La Légende et les Aventures héroïques, joyeuses et glorieuses d'Ulenspiegel et de Lamme Goedzak au pays de Flandres et ailleurs" (1867). De Coster donne naissance à Tijl à Damme en Flandre occidentale (la première phrase du livre dit: "Quand le mois de mai a ouvert les fleurs de l'aubépine, Uilenspiegel, le fils de Klaas, est né à Damme"). Tijl est né en 1527, le même jour que Philippe II. Tijl Uilenspiegel de De Coster est plus qu'un garçon vagabond léger et espiègle: c'est un combattant de la liberté flamand qui lutte contre la domination espagnole aux côtés du Geuzen. Depuis lors, Uilenspiegel a été associé à la Flandre, bien que l'Uilenspiegel médiéval d'origine n'ait pas cette dimension patriotique. La première traduction néerlandaise de l'adaptation de De Coster est apparue en 1896. Charles de Coster et le mouvement flamand: Charles de Coster est né à Munich en 1827 en tant qu'enfant d'un père wallon et d'une mère flamande. Bien qu'il soit francophone, il avait une grande sympathie pour la culture et la langue vernaculaire de la Flandre. L'idée de son roman est née lors de ses études à l'Université libre de Bruxelles (ULB), où son ami Félicien Rops avait fondé en 1856 une revue satiriste: "Uylenspiegel. Journal des débats littéraires et politiques". De Tijl Uilenspiegel de Charles de Coster est, comme nous l'avons vu plus haut, un combattant de la liberté: un flamand Ivanhoe ou Willem Tell, qui combat aux côtés du Geuzen contre la domination espagnole. Les dialogues divertissants entre les deux personnages rappellent sans aucun doute cet autre duo immortel maître et serviteur: Don Quichotte et Sancho Panza. Le Mouvement flamand, florissant ces années-là, qui a travaillé dur pour la renaissance de la culture flamande, a fermé en son cœur ce Tijl militant et flamboyant. Ainsi, assez contradictoire, le roman De Costers est devenu un hommage francophone à la Flandre ... Le libéralisme de Tijl Uilenspiegel: De Tijl de Charles De Coster a une vision libérale et libre de la vie, tout comme son créateur, avec un besoin de vérité et d'honnêteté. Et tout comme l'écrivain lui-même, Tijl est devenu une figure socialement engagée, possédée par une volonté d'autodétermination dans un vaste cadre humaniste. Un gruau incorrigible: Les éléments anticléricaux sont déjà discutés au début du livre lorsque le nouveau-né Tijl est baptisé pas moins de cinq fois en une journée. Pourtant, Tijl n'est pas en soi un haineux religieux. Il critique cependant fortement les guerres de religion (le livre se déroule à l'apogée de la Contre-Réforme) et la persécution des hérétiques qui ravage le pays. Son père est brûlé sur le bûcher, soupçonné de sympathies luthériennes, l'infirmière Kathelijne perd la raison après la terrible torture qu'elle, accusée de sorcellerie, doit endurer. Ulenspiegel observe et dénonce l'injustice et les abus de l'Inquisition: un freebooter qui, littéralement, ne connaît ni dieu ni commandement: ainsi il se loue au pasteur et vole son cheval, et vend du fumier de cheval aux Juifs, leur faisant croire qu'il est prophétique. grains avec lesquels ils peuvent prédire le retour du messie. Puni et condamné à faire un pèlerinage à Rome, Tijl trompe aussi le Pape lui-même! "Tijl Uilenspiegel" révisé et édité ultérieurement: Le livre de Charles de Coster a été édité par de nombreux autres auteurs: l'une des adaptations les plus connues est la version théâtrale qu'Hugo Claus a faite de la légende d'Uilenspiegel en 1965. Willy Vandersteen a fait deux albums de bandes dessinées autour de Tijl Uilenspiegel, mais a ajouté une touche de sa propre fantaisie. La série de bandes dessinées Suske en Wiske fait également référence à Ulenspiegel à quelques reprises. Dans The Steel Flowerpot (1950), Lambik et Wiske marchent le long du port d'Amoras, lorsque Lambik commence à louer les grandes réalisations des Flamands dans le passé, y compris Tijl Uilenspiegel. Cependant, Wiske remarque: "Tant que vous n'oublierez pas que Lamme Goedzak était le copain de Tijl Uilenspiegel, vous pouvez continuer à parler, Lambik." Dans The Krimson Crisis (1988), Tijl Uilenspiegel est flashé au présent. Richard Strauss a écrit le poème symphonique (Till Eulensdichtels lustige Streiche), inspiré de la légende. En 1961, il y avait une série jeunesse éponyme sur Tijl Uilenspiegel. pages: 580 pages, avec deux illustrations en noir et blanc

Ce texte a été automatiquement traduit du Néerlandais

Cliquez ici pour le texte original