Go to page
25of 600
Lyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 09, 2022 14:46
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 09, 2022 14:46
Beste Dick.
Kun je bij de Ontwerper/Graveur de naam Shushlebina, O. wijzigen in Shushlebina, Olga
Message is in Dutch
Translate to EnglishDear Dick.
At the Designer/Engraver, can you change the name Shushlebina, O. to Shushlebina, Olga
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 09, 2022 14:59
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 09, 2022 14:59
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 09, 2022 15:09
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 09, 2022 15:09
Omdat als men bij Google zoekt bijna alleen Olga Shushlebina tevoorschijn komt, en niet de Nederlandse naam.
Message is in Dutch
Translate to EnglishBecause if one searches at Google almost only Olga Shushlebina comes up, and not the Dutch name.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 09, 2022 15:20
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 09, 2022 15:20
In principe zouden we voor de Nederlandse site de Nederlandse manier moeten aanhouden. Dat is helaas niet triviaal. Ik heb wel een tooltje (web-site) waar mensen de Cyrillische naam kunnen invoeren en dan de geprefereerde spelling in het Nederlands krijgen.
Echter meestal is de naam al getranscribeerd naar het Duits, Engels of Frans.
Andere talen leiden tot een andere schrijfwijze en dus is dezelfde ontwerper nu mogelijk onder vier verschillende namen bekend. Er zijn in ieder geval genoeg namen die dubbel voorkomen (en meestal niet in het Nederlands).
Message is in Dutch
Translate to EnglishIn principle we should stick to the Dutch way for the Dutch site. That is unfortunately not trivial. I do have a tool (web-site) where people can enter the Cyrillic name and then get the preferred spelling in Dutch.
However, usually the name is already transcribed into German, English or French.
Other languages lead to a different spelling and so the same designer may now be known by four different names. In any case, there are enough names that appear twice (and usually not in Dutch).
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,198 messages
- February 09, 2022 16:04
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
February 09, 2022 16:04
Zijn die velden met namen (Ontwerper, Personen thema) niet viertalig?
Message is in Dutch
Translate to EnglishAre those fields with names (Designer, Persons theme) not quadrilingual?
Message has been translated from Dutch
Show original message- 933 messages
- February 09, 2022 17:12
5K
added
100
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
February 09, 2022 17:12
Het is inderdaad de bedoeling zo duidelijk mogelijk te zijn bij de namen. Stel je voor, dat de broer van Olga Olek heet.............
Zo lang Cyrillische letters niet beschikbaar zijn, zal je het moeten doen met zo goed mogelijke vertalingen naar Latijns schrift. Wél is er de mogelijkheid "aliassen" toe te voegen in geval van nood of twijfel.
Message is in Dutch
Translate to EnglishIt is indeed the intention to be as clear as possible with the names. Imagine that Olga's brother is called Olek.............
As long as Cyrillic letters are not available, you will have to make do with the best possible translations into Latin script. However, it is possible to add "aliases" in case of emergency or doubt.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 09, 2022 17:42
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 09, 2022 17:42
Afhankelijk van de uitgever, is het Duits, Engels of Frans, c.q. alles behalve Nederlands.
Message is in Dutch
Translate to EnglishDepending on the publisher, it is German, English or French, or anything but Dutch.
Message has been translated from Dutch
Show original message- 933 messages
- February 09, 2022 18:00
5K
added
100
prices
50
info pages
10K
reviews
1K
posts
February 09, 2022 18:00
Message is in Dutch
Translate to EnglishSearch for the name under management and click on it. Continues to show itself. Proceed with caution!
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 09, 2022 18:03
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 09, 2022 18:03
Bij Olga Shushlebina praten we niet over een Pseudoniem, en bij de vernederlandste naam ook niet, dat zijn echte namen.
Ik geloof zelfs dat er bij postzegels heel weinig Pseudoniemen voor komen.
Als men de Nederlandse naam van Olga Shushlebina wil toevoegen dan moet haar echte naam in ieder geval als naamsvariant op de achtergrond mee lopen, anders vindt men haar niet terug.
Want onder Olga Sjoesjlebina vindt men niets bij Google.
Message is in Dutch
Translate to EnglishWith Olga Shushlebina we don't talk about a Pseudonym, and with the Dutchized name neither, those are real names.
I even believe that there are very few Pseudonyms on postage stamps.
If one If you want to add the Dutch name of Olga Shushlebina, then her real name must in any case run in the background as a name variant, otherwise she will not be found.
Because under Olga Shushlebina you will not find anything on Google.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 09, 2022 18:28
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 09, 2022 18:28
Ken je de schrijver Tsjechov? (of in verouderd Nederlands Tsjechow)?
In het Duits: Tschechow;
In het Frans: Tchekhov;
In het Engels: Chekhov.
Toch heeft hij maar een naam, namelijk: Чехов .
De achtergrond van de verschillende schrijfwijzen is om zo goed mogelijk in de betreffende taal de Russische naam qua klank na te kunnen bootsen.
Het probleem is me duidelijk, de generieke oplossing echter niet.
Message is in Dutch
Translate to EnglishDo you know the writer Chekhov? (or in outdated Dutch Chekhov)?
In German: Tschechow;
In French: Tchekhov;
In English: Chekhov.
Yet he has only one name, namely: Чехов .
The background of the different spellings is to be able to imitate the Russian name in sound as well as possible in the language concerned.
The problem is clear to me, but the generic solution is not.
Message has been translated from Dutch
Show original messageCollectioneur
SUPER
- Catalogue manager
- 5,368 messages
- February 09, 2022 19:03
1K
added
100K
prices
25
info pages
500K
reviews
5K
posts
February 09, 2022 19:03
Gaarne de gebruikelijke schrijfwijze voor Nederlands, Engels, Frans en Duits aanhouden. De beheerders kunnen de tekst aanpassen voor het Engels, Frans en Duits.
In het veld Afgebeeld op zegel kan eventueel de vreemde taal worden ingevoerd, indien het op de zegel staat vermeld. Niet geprobeerd of daar ook Cyrillisch wordt toegestaan.
In het veld Afgebeeld op zegel kan eventueel de vreemde taal worden ingevoerd, indien het op de zegel staat vermeld. Niet geprobeerd of daar ook Cyrillisch wordt toegestaan.
Message is in Dutch
Translate to English Please keep to the usual spelling for Dutch, English, French and German. The administrators can adjust the text for English, French and German.
In the field Shown on stamp, the foreign language can be entered, if it is stated on the stamp. Not tried whether Cyrillic is also allowed there.
In the field Shown on stamp, the foreign language can be entered, if it is stated on the stamp. Not tried whether Cyrillic is also allowed there.
Message has been translated from Dutch
Show original message- Catalogue administrator
- 2,198 messages
- February 09, 2022 22:07
100
added
250
prices
100
info pages
50K
reviews
2.5K
posts
February 09, 2022 22:07
maar een Nederlandse gebruiker ziet alleen het NL veld en typt daar meestal de naam in die hij in de catalogus vindt.
Wanneer de naam door beheerders achter de schermen van de correcte spellingen in alle talen is voorzien, dan zal een Nederlandse gebruiker – ook als hij de Engelse, Franse of Duitse spelling gebruikt – netjes een dropdown krijgen met de Nederlandse naam als suggestie.
En een gebruiker op de internationale Engelstalige site krijg een suggestie met de Engelse naam, ook als hij de Nederlandse, Franse of Duitse spelling invult.
Etc.
En een gebruiker op de internationale Engelstalige site krijg een suggestie met de Engelse naam, ook als hij de Nederlandse, Franse of Duitse spelling invult.
Etc.
Message is in Dutch
Translate to Englishbut a Dutch user only sees the NL field and usually types in the name he finds in the catalog.
When the name has been provided with the correct spellings in all languages by administrators behind the scenes, a Dutch user - even if he uses the English, French or German spelling - will receive a dropdown with the Dutch name as a suggestion.
And a user on the international English site gets a suggestion with the English name, even if he fills in the Dutch, French or German spelling.
Etc.
And a user on the international English site gets a suggestion with the English name, even if he fills in the Dutch, French or German spelling.
Etc.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 11, 2022 00:39
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 11, 2022 00:39
Bij mijn zoektocht heb ik ook het patroniem ontdekt. Voluit gaat het om:
Shushlebina Olga Petrovna
Moet dit laatste (Petrovna) ook nog toegevoegd worden?
Message is in Dutch
Translate to EnglishIn my search I also discovered the patronymic. In full it is about:
Shushlebina Olga Petrovna
Should the latter (Petrovna) also be added?
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 11, 2022 08:47
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 11, 2022 08:47
Prima zo.
Als je wilt kun je Petrovna ook nog toevoegen.
Ik heb denk ik al een paar duizend namen bij de Ontwerper/Graveur gezet en daar heb ik ook altijd zo ver ik ze vinden kon de volledige naam toegevoegd, zelfs met de geboorte en sterfdag er bij.
Message is in Dutch
Translate to EnglishGreat.
If you want you can also add Petrovna.
I think I've already put a few thousand names at the Designer/Engraver and I always have them there too found was able to add the full name, even with the birth and death date included.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 11, 2022 09:36
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 11, 2022 09:36
Over Vasili/Wassilij heb ik alles kunnen vinden. Er is echter ook nog een A. en een L. of L.V./L.W. Behalve de voorletters kan ik daar niets over terug vinden. Zelfs weet ik niet of de V. bij L.V. correct is in mijn catalogi staat alleen de L.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI was able to find everything about Vasili/Wassilij. However, there is also an A. and an L. or L.V./L.W. I can't find anything about it other than the initials. I don't even know if the V. at L.V. is correct in my catalogs only the L.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 11, 2022 10:43
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 11, 2022 10:43
Ben aan het zoeken,
Heb L. Zavjalov gevonden deze is Lev Zavjalov of ook Lev Zavyalov geboren 1932 en is de zoon van Vasili Zavjalov hij is een schilder en ontwerper van postzegels.
Ik denk A. Zavjalov is Alexander Zavjolov en is ook een zoon van Vasili maar dit moet ik nog verder uitzoeken omdat hij in 1946 geboren is, maar dit kan niet zijn met welke postzegels die bij LastDodo staan, misschien zijn het zelfs twee verschillende namen en staan ze door elkaar.
Message is in Dutch
Translate to EnglishI am searching,
Have found L. Zavjalov this one is Lev Zavjalov or also Lev Zavyalov born 1932 and is the son of Vasily Zavjalov he is a painter and designer of stamps.
I think A. Zavjalov is Alexander Zavjolov and is also a son of Vasili but I have to investigate this further because he was born in 1946, but this cannot be with which stamps are listed at LastDodo, maybe they are even two different names and they stand mixed up.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 11, 2022 11:06
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 11, 2022 11:06
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 11, 2022 11:50
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 11, 2022 11:50
Ik heb in ieder geval de volledige naam van Vasili Zavjalov gevonden, dit is Vasili Vasilievich Zavjalov
Kun je dit ook aanpassen.
En bij de Serie 1973 Geschiedenis Oorlogsvloot (let op dit zijn 6 items) is de Ontwerper in ieder geval Alexander Zavjalov
Kun je dit ook aanpassen.
Message is in Dutch
Translate to EnglishAt least I found the full name of Vasili Zavjalov, this is Vasili Vasilievich Zavjalov
Can you change this too.
And at the Series 1973 History War Fleet (note this is 6 items) ) the Designer is in any case Alexander Zavjalov
You can also change this.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 11, 2022 13:14
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 11, 2022 13:14
Lev Vasilievich Zavjalov. Dit komt overeen met de eerder genoemde L.V.
Ik denk dat jij de volgende site al gevonden had: https://soviet-art.ru/ussr-postage-stamps-by-vasily-zavyalov/ .
Hier staat:
His sons Lev (born January 23, 1932) And Alexander (born 1946) also became painters, authors of stamps.
Ik heb zegel #1995555 uit 1955 in twee Russische catalogi opgezocht. In beide staat A. Zavjalov.
Of ze hebben dezelfde bron waar een verkeerde voorletter stond, of Alexander was er vroeg bij of er was nog een vierde Zavjalov.
Ik ben een keer Aleksei tegengekomen in combinatie met kunst, maar kon hem niet een op een linken aan postzegels.
Message is in Dutch
Translate to EnglishLev Vasilievich Zavjalov. This corresponds to the aforementioned LV
I think you already found the following site: https://soviet-art.ru/ussr-postage-stamps-by-vasily-zavyalov/ .
It says here:
His sons Lev (born January 23, 1932) And Alexander (born 1946) also became painters, authors of stamps.
I looked up the 1955 stamp #1995555 in two Russian catalogues. In both stands A. Zavyalov.
Either they have the same source with a wrong initial, or Alexander was there early or there was a fourth Zavyalov.
I once came across Aleksei in combination with art, but couldn't link him one on one to stamps.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 11, 2022 13:26
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 11, 2022 13:26
Ja ik heb deze internet Side ook gevonden.
Dan klopt de tweede naam Vasilievich bij beide ja perfect, zo komt men steeds verder, prima.
Volgens mij moeten er minstens twee A. Zavjalov zijn, ik geloof namelijk ook niet dat men met 9 jaar al een postzegel ontwerpt, of het geboorte jaar is verkeerd, dit kan ook nog zijn.
Ga nog verder aan het zoeken, je hoort het wel.
Message is in Dutch
Translate to EnglishYes I also found this internet Side.
Then the second name Vasilievich is perfect for both yes, that's how you get further and further, fine.
I think there should be at least two A. Zavjalov I also don't believe that people design a stamp at 9 years old, or the year of birth is wrong, this could also be the case.
Keep your search further, you'll hear it.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 11, 2022 14:07
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 11, 2022 14:07
http://painters.artunion.ru/2-08-1.htm
Daarin staat twee Alexander Vasilievich Zavjalov. De een leefde van 1946 tot 2001 (dit zou de zoon van "onze" Vasili moeten zijn).
De andere leefde van 3 september 1926 tot 1993 en had in 1955 de juiste leeftijd om een zegel te kunne ontwerpen.
In deze lijst staat nog een naam meer met een A die in 1955 oud genoeg was om een postzegel te ontwerpen:
Anatolii Ivanovitsj Zavjalov [1934-2004]
Als een van deze beiden het is, dan hebben we nog de puzzel op te lossen welke zegels door deze persoon zijn ontworpen en welke door de broer van Lev.
De andere leefde van 3 september 1926 tot 1993 en had in 1955 de juiste leeftijd om een zegel te kunne ontwerpen.
In deze lijst staat nog een naam meer met een A die in 1955 oud genoeg was om een postzegel te ontwerpen:
Anatolii Ivanovitsj Zavjalov [1934-2004]
Als een van deze beiden het is, dan hebben we nog de puzzel op te lossen welke zegels door deze persoon zijn ontworpen en welke door de broer van Lev.
Message is in Dutch
Translate to Englishhttp://painters.artunion.ru/2-08-1.htm
It contains two Alexander Vasilievich Zavyalov. One lived from 1946 to 2001 (this should be the son of "our" Vasili).
The other lived from September 3, 1926 to 1993 and in 1955 was the right age to be able to design a stamp.
In this list there is another name with an A that was old enough in 1955 to design a stamp:
Anatolii Ivanovich Zavyalov [1934-2004]
As one of these both it is, then we still have the puzzle to solve which stamps were designed by this person and which by Lev's brother.
The other lived from September 3, 1926 to 1993 and in 1955 was the right age to be able to design a stamp.
In this list there is another name with an A that was old enough in 1955 to design a stamp:
Anatolii Ivanovich Zavyalov [1934-2004]
As one of these both it is, then we still have the puzzle to solve which stamps were designed by this person and which by Lev's brother.
Message has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 11, 2022 14:21
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 11, 2022 14:21
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 11, 2022 16:05
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 11, 2022 16:05
Message is in Dutch
Translate to EnglishMessage has been translated from Dutch
Show original messageLyonesse
VIP
- 1,808 messages
- February 12, 2022 10:56
2.5K
added
250
prices
10
info pages
1K
posts
February 12, 2022 10:56
Kun je bij de ontwerper/Graveur de naam G.O. Komlev aanpassen.
Zijn volle naam is German Alekseevich Komlev geboren en overleden (1933-2000)
Er staat ook ergens dat hij 1926 geboren is, maar dit moet volgens mij 1933 zijn.
Message is in Dutch
Translate to EnglishCan you give the name G.O. to the designer/engraver? Modify Komlev.
His full name is German Alekseevich Komlev born and deceased (1933-2000)
It also says somewhere that he was born in 1926, but I think this must be 1933.
Message has been translated from Dutch
Show original messageHelv
VIP
- Catalogue administrator
- 1,784 messages
- February 12, 2022 17:24
1K
added
2.5K
prices
100
info pages
25K
reviews
1K
posts
February 12, 2022 17:24
Is Komlev ooit fout ingevoerd en zou dat Komlev G.A. moeten zijn (met de volledige namen zoals jij hier boven aan geeft)?
Ik zie ook nog een Komljow, German. Dat is ongetwijfeld ook dezelfde?
Message is in Dutch
Translate to EnglishIs Komlev ever entered incorrectly and would Komlev G.A. (with the full names as you indicate above)?
I also see a Komljow, German. That is undoubtedly the same?
Message has been translated from Dutch
Show original messageGo to page
25of 600